友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第832部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



·普芙,她已全部招供。被害的那个姑娘一直受着她的敲诈。她设下了圈套,丢下全部行李,以使我们张冠李戴,她则趁我们调查之机逃之夭夭。谨向您致谢!”

  请问:萨勒对比尔耳语的内容是什么?

  2.“毕加索”的窃贼

  “救命!救命!站住,小偷!我被盗了!”

  萨乐·赫尔扔下手里咬了一半的面包,冲出她寓所的前厅。别的房门也都开了,邻居们蜂涌而出,只见内勒·帕森尼小姐正在走廊里东一头西一头乱撞,嘴里嚷嚷着,双手紧绞在一起。帕森尼小姐的灰色头发湿漉漉的,蓝色毛巾浴衣下露出的双踝上还淌着水珠。萨勒向她奔过去。

  “安静点!告诉我们发生了什么事?帕森尼小姐!”

  “啊,太可怕了那张该死的脸!他拿走了我的‘毕加索’可能还有别的东西,我还没有来得及清点!”邻居们这才松了口气。帕森尼小姐曾在她的艺术品收藏上花过一大笔钱。“天啊,我要不让卧室窗户开着该多好,我从不那样做,可这次噢,他的脸!我当时正在浴室里淋热水浴所以没听到他的动静门窗都关得紧紧的。我关上了水龙头,走出浴池,穿上浴衣就是这件。我站在浴室门前边,刚要刷牙的时候,门被撞开了,他站到了那儿!当时我吓呆了,转不过身来,可我在镜子里看到了他那张肥大、通红、粗糙的脸。他竟然咧嘴笑了嘴里仅有几颗牙齿,那笑容太狰狞可怖了,我以为他要杀了我!可他只是笑笑,随手用力关上了门,门关得死紧,我费了一两分钟才把门推开。一出浴室就看到墙上的毕加索的画不见了。噢,我得看看他拿没拿别的东西,我想哦,哪位给叫一下警察。”她歇斯底里瘫倒在上楼梯的最后一级台阶下面。

  “萨勒,好不好给你的朋友打个电话?就是那位侦探。”史密斯太太关心地问道,“兴许我们动作快点,他们还能抓住那家伙。”

  “帕森尼小姐,请到我的房间里来,瞧瞧我们能干点儿什么。”萨勒说着,搀着哭哭啼啼的女人拐进了自己的房间。门一关上,她就把帕森尼小姐搡到了一把椅子上。“现在,打起精神来,和我说点实在的吧。如果你需要钱,干嘛你不把那幅画卖了?或许你是想等到领取了保险金之后,再和你的同伴卖掉它吧?”

  请问:为什么萨勒不相信帕森尼小姐的话?

  3.诡秘的逃亡者

  海滨旅馆的这间房子里并不冷,但是萨勒·赫尔却由于激动而浑身颤抖。她确信方才她认出了同她一起上电梯的那一对穿着入时的夫妇,他们进了她隔壁的房间。尽管女的发型已与萨勒在最近电视新闻节目里看到她时变得大不相同,他们俩又都戴上了大号的太阳镜,但那女人的嘴型和步态却令萨勒想起一部上映过的电影。电影里有维朗尼卡·科特的镜头,其实她正在一所大学里任教。而此刻她正在被通缉,因为她与一次爆炸事件有牵连,在那次事件中有三人丧生。难道她和她的也是多次被拍了照片受到通缉的丈夫就住在隔壁吗?

  “我真不想让警察来打扰这对想在海滨好好度个假期的年轻人,兴许他们是清白的,”萨勒想,“如果我能弄清他们在说些什么,那倒很可能给我提供一条线索。”但她透过旅馆墙壁听到的声音很微弱,字句更是分辨不清。抱着试试看的想法,萨勒把一个玻璃杯反扣在粉红色的糊墙纸上,结果仍然听不到什么。

  突然她有了一种灵感。她用微弱、紧张的低语给服务台挂了一个电话。半小时后,有人敲门,萨勒迎进一位穿着适体的中年人,他的手里拿着一个小黑提包。萨勒向他解释了自己的疑虑和打算,那人颇费踌躇,又耸了耸肩膀,表示不以为然。“电视上有过这样的把戏,”萨勒说,“这种办法也许能奏效,事关重大,没有别的办法。”

  两个人都不曾离开房间,但在一刻钟之内他们就对隔壁房间里住的正是科特夫妇确信无疑。他们正在商量如何赶上一次前往阿根廷的班机。以求逃脱被逮捕的危险。萨勒的同伴给警察挂了电话。当晚,科特夫妇已经捉拿归案的消息上了电视新闻的头条。

  请问:萨勒叫来的是什么人?他们是怎样判断科特夫妇身份的?

  答案:

  1.“我认为任何一位满头红发的女人,都不会在旅行中带的全是淡红色或深红色的衣服,连一件绿色的、蓝色的,或白色的都没有。”

  2.如果她刚刚在一间门窗紧闭的房子里淋过热水浴,镜子上将会被水蒸气弄模糊,她根本看不清一个人在镜子里的模样。

  3.叫来的是一位医生,他把听诊器扣在墙上,听到了隔壁的声音。

Number:3281

Title:第一位委托人

作者:

出处《读者》:总第42期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  约翰·史密斯的律师事务所里散发着油漆味。他还十分年轻。他的事务所今天早晨才开张,办事处只是一间等候室和一间工作室。此时这位刚刚开业的律师正坐在他的大办公桌后面,等待着他的第一位委托人。

  第一个委托人会是一个什么样的人呢?是一个女子还是一个男人?是一位大企业家还是一个普通老百姓?不管他长的是什么模样,不管他是哪儿的人,我决不能让他知道,他是第一位委托人,约翰寻思着。谁也不愿意当第一个,无论在医生那儿,还是在律师那儿,反正都一样。一个才开张的事务所就异常忙碌,这一点肯定会立刻就获得人们的信任。

  正在他沉思默想的时候,外面的楼梯上响起了男人的沉重的脚步声,来人慢慢地向等候室走来。约翰满意地听到,门打开了,又关上了。接着,他工作室的半掩的门上响起了敲门声。约翰看见,走进来一位灰白头发、衣着朴素的男子。他心想,这是一个普通人,他会给我带来好运气的。谁同老百姓一起耕作,谁就会获得丰收。

  “请原谅……”来人说。

  约翰迅速拿起面前还没有同电话线路接通的电话听筒。“对不起,请坐一会好吗?我有两个要紧的电话要打。”他胡乱拨了个号码,静静地等了一秒钟,然后自报了姓名。“我……”来人想打断他的讲话。

  约翰挥一挥手:“请稍等一会儿,先生。我马上接待您。”他清了清嗓子,对着话筒说:“是的,我是史密斯律师。我可以同五金工人工会主席费普斯先生讲话吗?他不在?那么是否可以今天晚上六点钟同他会晤?什么?是的,是为了机械工人狄克逊提出权益要求的那件事。您说什么?很抱歉,不行,再早了我不行。今天下午我要等好几位委托人。

  “好吧!那就六点钟。再见!”

  “律师先生……”来人说。

  “好吧,”约翰亲切地微笑说,“您要是那么着急的话,我就先办您的事,另一个重要电话我停会我再打。您要委托我办什么案子,先生?”

  来人走近几步,报以同样亲切的徽笑:“是的,我很着急。您也知道,干什么工作都是这样。我是从邮电局来的,要为您的电话接上线。”

Number:3282

Title:世界上最著名的演说

作者:

出处《读者》:总第42期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  为提高工资致雇主的演说

  原准备稿

  我想,您会承认,先生,在过去两年中,我的工作质量已经达到这种程度,即我所提供的服务是不容轻易替代的了。您并未从某些实际利益的角度适当注意到我在公司里的价值,这使我深感惊讶。我以坚韧不拔的热情继续努力工作。在此,我精心绘制了一张表格,上面标出了我这个部门过去十二个月的利润增长情况,以备遗忘,这在极大程度上是由于我精心管理的结果。很抱歉,我要开诚布公地说:除非您和我站在同样的角度上对待这个问题,否则我将十分遗憾地辞去我在公司的职务。

  实际演说记录

  假如您不太忙的话,先生,有件事情……其实,实际上的情况确切地说是……唔,先生,过去我一直在考虑是不是…当然,我知道现在不是时候……其实我一直很高兴地看到最近生意初见起色了,而我敢保证我自己这个部门已经……不过跟您说实话,先生,我一直在考虑……当然这只是当您认为最恰当的时候,我是不会固执己见的,不过毕竟,也许我不应该提到这个,但是我想您可能把这个记在脑子里,那就是在不久的将来,有可能给提一下,……提一下薪水。

Number:3283

Title:卷首语

作者:

出处《读者》:总第42期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  浩荡的东风随着改革的时代之潮,冲开了1985年的大门,每一个中国人都为之欢呼、鼓舞和振奋。

  去旧迎新,是亘古不移的真理。新岁新月,我们每个人都有义务回顾一下过去,历数成败,总结经验,以求未来的奋起,尤其是在这个革故鼎新的时代。

  1984年,《读者文摘》经受了严峻的考验,她同广大读者一起,在思考、探索中不断前进着。毕竟是成长中的新生命,带着旺盛的朝气,她成长了,壮大了,因为她根植在社会主义文艺的沃土之中,有千百万劳动者的爱抚和浇灌。

  我们欣喜地发现:新的一年,我国报刊事业将出现百花齐放的竞争局面。新报刊如雨后春笋,目有暇接;不少报刊则更名易装,耳目一新。广大读者可以有充分的机会从中选英撷萃。

  《读者文摘》自然不甘落后。她将忠实地按照“博采中外,荟萃精英,启迪思想,开阔眼界”的宗旨,发展特有和风格,摈弃陈俗的东西,保持高格调,高水准。她将充实内容,革新版面,使您感受到沸腾的时代气息。本刊还要继续坚持群众办刊的方针,依靠最强大的社会力量,把刊物办得有声有色,使之不负众望。

  祝《读者文摘》走进每一个家庭!

  本刊编辑部1985年元旦

Number:3284

Title:论友谊

作者:

出处《读者》:总第42期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  既无敌人又无朋友的人,定是个既无才能又无力量的庸人。

  [瑞士]拉瓦特

  在生活的进程中,如果不继续结识新的朋友,那么很快就会发现自己处境的孤单。

  [英]约翰逊

  与邪恶者的友谊像早晨的影子,时刻在缩短;与善美者的友谊像傍晚的影子,时刻在增长,直至生命之光的消失。

  [德]赫德

  友谊之光如同萤光,周围越黑,显得越亮。

  [美]克罗韦尔

  假朋友就象自己的身影。你在光明中行走,他紧跟着你;一旦步入阴暗,他便立即离去。

  [美]博维

  两个都不原谅对方细小过错的人不可能成为老朋友。

  [法]布鲁依尔

  只有当一个朋友,才能得一个朋友。

  [美]爱默生

Number:3285

Title:随笔

作者:芥川龙之芥

出处《读者》:总第42期

Provenance:

Date:

Nation:日本

Translator:

  古典大师们之所以伟大,是因为他们死了。

  人生好象一盒火柴,严禁使用是愚蠢的,滥用则是危险的。

  在神的一切属性中,我最同情的是神不能自杀。

  我们究竟为什么喜欢幼小的孩子呢?这个理由的一半,至少是由于用不着担心被小孩子欺骗。

  最美丽的石竹色恰是癞蛤蟆舌头的颜色。

  强者不怕敌人,却怕朋友。出手一击打倒了敌人倒无关痛痒,可是对在不知不觉中伤害了的朋友,却感到情同骨肉般的恐怖。

  弱者不惧怕朋友,却怕敌人,因此到处都发现虚构的敌人。

Number:3286

Title:肯尼迪与赫鲁晓夫的维也纳会见

作者:威廉·曼彻斯特

出处《读者》:总第42期

Provenance:书林

Date:1984。5

Nation:美国

Translator:夏伯铭

  1961年3月,美苏两国商定:6月在维也纳进行首脑会晤。这年4月发生了美国雇佣军入侵古巴的“猪湾事件”,美苏关系空前紧张,但两国首脑仍如期在维也纳会晤,商谈国际形势。威廉·曼彻斯特是肯尼迪的密友,他于1983年底出版了一册回忆录:《光辉的瞬间》。书中谈到肯尼迪与苏联部长会议主席赫鲁晓夫在维也纳会晤时的一些情况。

  日程表看来是暗淡的,第一天赫鲁晓夫将在美国大使馆与总统共进午餐。这天晚上,奥地利政府设盛宴招待美苏贵宾,宴会后在华丽
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!