友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the ethics(part iv)-第7部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





that all other causes of hatred depend solely on differences; and not on 



the agreement between men's natures。















Prop。 XXXV。 In so far only as men live 



in obedience to reason; do they always 



necessarily agree in nature。







Proof。… In so far as men are assailed by emotions that are passions; they 



can be different in nature (IV:xxxiii。); and at variance one with another。 



But men are only said to be active; in so far as they act in obedience to 



reason (III:iii。); therefore; what so ever follows from human nature in so 



far as it is defined by reason must (III:Def。ii。) be understood solely 



through human nature as its proximate cause。 But; since every man by the 



laws of his nature desires that which he deems good; and endeavours to 



remove that which he deems bad (IV:xix。); and further; since that which we; 



in accordance with reason; deem good or bad; necessarily is good 



or bad (II:xli。); it follows that men; in so far as they live in obedience 



to reason; necessarily do only such things as are necessarily good for 



human nature; and consequently for each individual man (IV:xxxi。Coroll。); 



in other words; such things as are in harmony with each man's nature。 



Therefore; men in so far as they live in obedience to reason; necessarily 



live always in harmony one with another。 Q。E。D。







Corollary I … There is no individual thing in nature; which is 



more useful to man; than a man who lives in obedience to reason。 For that 



thing is to man most useful; which is most in harmony with his nature 



(IV:xxxi。Coroll。); that is; obviously; man。 But man acts absolutely 



according to the laws of his nature; when he lives in obedience to reason 



(III:Def。ii。); and to this extent only is always necessarily in harmony 



with the nature of another man (by the last Prop。); wherefore among 



individual things nothing is more useful to man; than a man who lives in 



obedience to reason。 Q。E。D。







Corollary II。… As every man seeks most that which is useful to him; so are 



men most useful one to another。 For the more a man seeks what is useful to 



him and endeavours to preserve himself; the more is he endowed with virtue 



(IV:xx。); or; what is the same thing (IV:Def。viii。); the more is he endowed 



with power to act according to the laws of his own nature; that is to live 



in obedience to reason。 But men are most in natural harmony; when they live 



in obedience to reason (by the last Prop。); therefore (by the foregoing 



Coroll。) men will be most useful one to another; when each seeks most that 



which is useful to him。 Q。E。D。







Note。… What we have just shown is attested by experience so conspicuously; 



that it is in the mouth of nearly everyone: 〃Man is to man a God。〃 Yet it 



rarely happens that men live in obedience to reason; for things are so 



ordered among them; that they are generally envious and troublesome one to 



another。 Nevertheless they are scarcely able to lead a solitary life; 



so that the definition of man as a social animal has met with general 



assent; in fact; men do derive from social life much more convenience than 



injury。 Let satirists then laugh their fill at human affairs; let 



theologians rail; and let misanthropes praise to their utmost the life of 



untutored rusticity; let them heap contempt on men and praises on beasts; 



when all is said; they will find that men can provide for their wants much 



more easily by mutual help; and that only by uniting their forces can they 



escape from the dangers that on every side beset them: not to say how much 



more excellent and worthy of our knowledge it is; to study the actions of 



men than the actions of beasts。 But I will treat of this more at 



length elsewhere。















Prop。 XXXVI。 The highest good of those 



who follow virtue is common to all; 



and therefore all can equally rejoice 



therein。







Proof。… To act virtuously is to act in obedience with reason (IV:xxiv。); 



and whatsoever we endeavour to do in obedience to reason is to understand 



(IV:xxvi。); therefore (IV:xxviii。) the highest good for those who follow 



after virtue is to know God; that is (II:xlvii。&Note) a good which is 



common to all and can be possessed。 by all men equally; in so far as they 



are of the same nature。 Q。E。D。







Note。… Someone may ask how it would be; if the highest good of those who 



follow after virtue were not common to all? Would it not then follow; as 



above (IV:xxxiv。); that men living in obedience to reason; that is 



(IV:xxxv。); men in so far as they agree in nature; would be at variance 



one with another? To such an inquiry; I make answer; that it follows not 



accidentally but from the very nature of reason; that main's highest good 



is common to all; inasmuch as it is deduced from the very essence of man; 



in so far as defined by reason; and that a man could neither be; nor be 



conceived without the power of taking pleasure in this highest good。 For 



it belongs to the essence of the human mind (II:xlvii。); to have an 



adequate knowledge of the eternal and infinite essence of God。















Prop。 XXXVII。 The good which every man; 



who follows after virtue; desires for 



himself he will also desire for other 



men; and so much the more; in proportion 



as he has a greater knowledge of God。







Proof。… Men; in so far as they live in obedience to reason; are most 



useful to their fellow men (IV:xxxv;Coroll。i。); therefore (IV:xix。); 



we shall in obedience to reason necessarily endeavour to bring about that 



men should live in obedience to reason。 But the good which every man; in 



so far as he is guided by reason; or; in other words; follows after virtue; 



desires for himself; is to understand (IV:xxvi。); wherefore the good; which 



each follower of virtue seeks for himself; he will desire also for others。 



Again; desire; in so far as it is referred to the mind; is the very 



essence of the mind (Def。 of the Emotions; i。); now the essence of the 



mind consists in knowledge (III:xi。); which involves the knowledge of God 



(II:xlvii。); and without it (I:xv。); can neither be; nor be conceived; 



therefore; in proportion as the mind's essence involves a greater knowledge 



of God; so also will be greater the desire of the follower of virtue; that 



other men should possess that which he seeks as good for himself。 Q。E。D。







Another Proof。… The good; which a man desires for himself and loves; he 



will love more constantly; if he sees that others love it also (III:xxxi。); 



he will therefore endeavour that others should love it also; and as the 



good in question is common to all; and therefore all can rejoice therein; 



he will endeavour; for the same reason; to bring about that all should 



rejoice therein; and this he will do the more (III:xxxvii。); in proportion 



as his own enjoyment of the good is greater。







Note 1… He who; guided by emotion only; endeavours to cause others to love 



what he loves himself; and to make the rest of the world live according to 



his own fancy; acts solely by impulse; and is; therefore; hateful; 



especially; to those who take delight in something different; and 



accordingly study and; by similar impulse; endeavour; to make men live in 



accordance with what pleases themselves。 Again; as the highest good sought 



by men under the guidance of emotion is often such; that it can only be 



possessed by a single individual; it follows that those who love it are not 



consistent in their intentions; but; while they delight to sing its praises; 



fear to be believed。 But he; who endeavours to lead men by reason; does not 



act by impulse but courteously and kindly; and his intention is always 



consistent。 Again; whatsoever we desire and do; whereof we are the cause 



in so far as we possess the idea of God; or know God; I set down to 



Religion。 The desire of well…doing; which is engendered by a life 



according to reason; I call piety。 Further; the desire; whereby a 



man living according to reason is bound to associate others with 



himself in friendship; I call honour (Honestas); by honourable I mean 



that which is praised by men living according to reason; and by base 



I mean that which is repugnant to the gaining of friendship。 I have also 



shown in addition what are the foundations of a state; and the difference 



between true ;virtue and infirmity may be readily gathered from what I 



have said; namely; that true virtue is nothing else but living in 



accordance with reason; while infirmity is nothing else but man's 



allowing himself to be led by things which are external to himself; 



and to be by them determined to act in a manner demanded by the general 



disposition of things rather than by his own nature considered solely 



in its
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!