友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第514部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



灰ケ沉嘶侍蟮囊黄脑福萸矣υ示俟舷露阅钠谕0蚕滦睦醋急噶⒐税畹拇蠹疲椅鹪缎刑焖!ê笾魍跹芤坏阋裁挥胁赡善延砬涞囊饧牍嫒埃匆庠缎刑焖3啥几阎缸牌延砬涞谋亲铀担骸ㄎ夷美戳四闵献嗷噬系谋碚拢交噬涎册髑刂莼乩春螅欢ń愀ㄈ肜斡兄鹛跎笪誓恪5侥鞘焙颍悴灰蠡谟矗 ㄊ氯眨笾魍跹芗拔奈浒俟俸退嫘腥嗽贝映啥汲龇ⅲ荚堆蔡焖穆烦獭K娜眨笾饕恍械酱锖褐荨7镏萃醭薪菖涉淅粜攀狗陕砝幢ǎ担骸ǘ仆跖尚耸チ罟呈Υ缶嗤蛉耍ㄔ诰旁卤镏荨!ㄉ僦魍跹芑谷衔浅剂琶巧柘碌募颇保胱柚顾刑焖卮鹗钩妓担骸ㄎ艺纯戳骄窃跹ハ嘭松闭蕉返模钟惺裁纯梢怨思暗哪兀俊ú还吮呔撤⒗吹恼奖ǎ绦柿斐剂琶窍蛱焖ⅰI僦饕恍械巧险龄剑僦骷葱艘魇皇祝骸ㄇ茄掖胤貉蹋腻缮虾臁O骂脶伊耄峡泪邸G鄯侨±郑葱椅潜摺4巳ソ勤欤杪ヂ芳盖А!ㄉ僦餍钏嫘械墓僭泵切词詈汀V惺樯崛送跞试:褪皇祝骸ú烧确骱蹋阍诎胩臁;迫ド碜悖兹障滤舍邸J⒌冒财K祝史缟燃摺G俺涛食杉停嗽粕腥А3啥家选⒑擦盅坷詈棋觥⑿旃馄侄加泻褪家攀Я恕I僦魍跹芤恍凶叩浇V菸鞫嗬铮钜咕蛔邢罟鹊拇笊健:鋈惶角昂蠹甘锫分洌加兴嫘械木寤鞴拇岛牛敖猩缴较嗔粽鸲取S腥搜史⑸耸裁词虑椋炕卮鹚担骸ň鸵酵酰ò矗杭然ⅰ#┏匀说牡胤嚼玻∨掠行酌偷囊笆拮凡度耍曰鞴拿鸷敖小!ㄋ祷暗恼飧霰科锍说穆硪簿值厮唤胁灰眩蓖笸耍帽拮映榇蛩膊豢贤白摺H巳褐杏腥怂担骸ㄊ什牛诨噬洗蠹莸嚼粗埃幸煌沸资薮勇繁哂也嗟拇粤种性境隼矗谌巳褐衅说挂蝗擞米斓鹱疟纪欢ァU飧鋈吮坏鸬较蠢锩妫鼓芴剿艟鹊慕泻吧亍5牵焐戳粒幻髡饫锏那榭觯挥幸桓鋈烁易分鹉侵恍资奕ゾ人!飞系娜颂苏饣昂螅龈鱿诺枚贾绷骼浜埂4教炝梁螅屑父霰堪凑招资薜淖慵R宦费罢遥谝黄宋圆豢暗牟荽灾兄徽业搅苏飧鋈说募缚椴杏嗪」牵∩僦饕恍欣吹浇V菪泄捕傧吕春螅僦魑噬肀叩某剂怕飞戏⑸耸裁词拢砍剂琶钦嘟彩鲂资蕹匀说氖虑椤I僦魈撕螅婕疵畛际裘歉鞲骋皇陀秸饧虑椤V惺樯崛送跞试A⒓锤呈皇捉赘僦鳌U馐资钦庋模骸ńQ蓝ど嘌龋憷托钠裨萃!2挥氪蟪寄眩┯诘甭肥成椤4咏Э谧什隹冢次∷凹付 =袢盏弁跚壮鲠鳎自蒲蚁潞貌匦巍!ê擦盅坷詈棋鲆蚕资皇住U馐资钦庋模骸ㄑ蚁履昴曜郧薅铮椴途∫馊绾巍Wρ乐诤竺袼婕酰稚罾垂且讯唷L熳蛹透儆瘫慌腿饲疃拦棠压3ね灸治奕思#”簧酵跛吧彼!ㄉ僦魍跹芸戳苏饬绞资螅笮Γ担骸ê选⒗詈棋龆怀际舾车氖饔刑庵及 N以诼砩瞎顾迹辛巳嗬铮姑挥懈吵鲆皇资础!ㄓ谑牵钇渌剂判词娲印:擦盅啃旃馄帧⑺吭蓖馔踬阋哺饔惺住5搅私C牛僦魍跹苤沼诟吵鲆皇资J钦庋骸ɑ亨斡馑#行絮媸辍W髑а氨诶荩蜢胍榔尽5赖滤湮奕。酱挚神妗;乜闯摄诼罚评菔鞑悴恪!ㄏ旅媸撬嫘械氖坛济切吹氖3啥几训男笠馐钦庋模罕展胤劳饪埽敫艺裢辍O展桃商焐瑁胶幼怨牌尽Hㄞ伤担W羁榜妗D竦牢⑼ùΓ滔汲舶俨恪V惺樯崛送跞试5男笠馐钦庋模骸涎粼杏铮诎自屏辍@疃懦0ね校锪跻嗍哑尽S共虐部墒兀系率伎榜妗0抵赋ぬ炻罚渭覆恪I僦魍跹苡置钏嫘腥撼几髯宰础肚刂懈咐贤腋场芬皇祝赘O衷谡庑┐矢扯家攀Я恕9孜懒耄啥几严资皇住J拇笠馐钦庋模何嵬跹册魑脖撸巳デ赝ど惺АR拐章菲缟降昊穑ㄏ⑹垦獭N莆紫克渖衽绶锴芈ナ勤叵伞0丝ニ屏怂苹ⅲ纬罘晒舐臁!ㄉ僦魍跹芎褪皇住J拇笠馐牵骸ㄏ瘸裎淞撸戏饨奈迩АG巴ど酵徒j笃疚紫砍卜檠獭P噬凶郧灼娇埽嚼桶伞O氲节蠊笆ごΓ河锬捍禾臁V惺樯崛送跞试:褪皇住U馐资拇笠馐牵骸炱≈讣撸绞庇谈А5歉呦6沂袄涑涠闲獭W匝Ш夯士磷郑煌苣潞蒙裣伞G孛衲参薅骷埃笊⒐囟鹩刑臁!ㄉ僦饕恍械酱锢菔保丫玫搅撕筇凭フ剂斯陶虻南ⅲ∈熘冢痔到鹋U桨芏溃筇凭慷搿U馐保窬杏惺嗤蛉耍悦嘀裰梁褐荩卤谝磺Ф嗬锏姆老呱希孜蚕嗔嵌嘉扌乃几肭值奶凭蕉贰E扇ナ钩级秸奖破燃绷耍偷髯雇反滔蚴钩妓担骸ㄇ肽愕骼戳渚氲姓蕉钒伞A渚坏缬拢腔苟嗟玫轿淦髯氨浮⒘干巍N颐嵌际潜惶粞〕讼吕吹牟缓细裾撸趺茨芄桓芯嗥瓷蹦兀俊ㄇ叭ザ秸降氖钩家坏惆旆ㄒ裁挥小I僦魍跹芤恍校谑露湃罩型痉祷亍T谛谙障焦鹊恼坏郎希挂约倘盏乩潜诽踊鼐┏浅啥肌:筇频目笛有⒂胛和踔旒条嗦时氤嵌迹僦魍跹芰⒓词髌鸢灼旃榻怠T诤筇凭唤氤啥记埃踝阱錾钡袅顺啥几眩嗝苁顾喂馑谩⒕叭蟪危帐估钪荛⑴费裘岬取M醭行菔治站竦牧渚谔焖幢欢4篮筇凭ト胧裰泻螅怕柿炝渚案九⑼煌蚨嗳耍媒鹨醪嚷蛲ㄇ既送妨烊频阑厥瘛R宦飞暇T庥龅降钡匾摹⒌摇⒑说纳拧⒙奥印M痹诜酱笊健⑸婀保扯龆烙牖ハ嗉ざ赖娜瞬患破涫;氐绞竦厥保男疑沟慕鼋鲇幸话俣嗳耍挥型醭行萦胩镒跊I等人逃回来了。魏王朱继踵派人责问王承休:〃你身为蜀国重臣,手握精锐之师,为什么不抵抗我唐军的进入?〃王承休说:〃惧怕大王的神勇威武,不敢抵挡他的锋芒。〃来人问:〃为什么不早点投降?〃王承休说:〃都是因为大王的军队还没有进入蜀中,没有门路投降的缘故啊。〃来人问:〃当初进入西羌蕃人居住的地域时,有多少人和你同行?〃王承休说:〃一万多人。〃来人问:〃现在还剩有多少人?〃王承休说:〃才有百余人。〃魏王听到这里,说:〃你可以抵偿这死去的一万多人的性命。〃于是将王承休处斩。前蜀的军队不抵抗进入的唐军,蜀国君臣坐取灭亡,都是王承休、韩昭之流所造成的啊!很多人都不知道其中的缘由。





卷第二百四十二  谬误(遗忘附)
谬误  益州长吏 萧颖士 郗昂 张长史 萧俛 崔清 何儒亮 于頔 苑抽  李文彬 
苏拯 窦少卿
遗忘 张利涉 阎玄一 郭务静 张守信 李睍 张藏用


谬误
益州长吏
唐益州每岁进甘子,皆以纸裹之。他时长吏嫌其不敬,代之以细布。既而恒恐有甘子为布所损,每岁多怀忧惧。俄有御史甘子布至,长吏以为推布裹甘子事,因大惧曰:〃果为所推。〃及子布到驿,长吏但叙以布裹甘子为敬。子布初不知之,久而方悟。闻者莫不大笑。子布好学,有文才,知名当代。(出《大唐新语》)
【译文】
唐朝时,益州每年都向京都宫中进献甘子,每只甘子都用纸包裹好。后来,长吏怕用纸包裹不恭敬,改用细布包裹。之后,又怕甘子被布包裹坏了。每年甘子进献京都后,都忧虑恐惧。这一年,甘子进献京都后,忽然有个叫甘子布的御史来到益州。长吏误以为这位御史来益州是推究用布裹甘子的事,因此异常惊恐地说:〃果然被朝廷追究这件事情。〃待到御史甘子布来到驿馆中,这位长吏拜见后,只是说用布裹甘子是如何如何的对皇上恭敬。甘子布初时对他这样说,一点也不明白。过了一般时间后,才领悟到是怎么一回事。讲给他人听,听的人没有不开怀大笑的。御史甘子布好学,有文才,在当时很有名望。


萧颖士
唐天宝初,萧颖士因游灵昌。远至胙县南二十里。有胡店,店上有人多姓胡。颖士发县日晚,县寮饮饯移时,薄暮方行。至县南三五里,便即昏黑。有一妇人年二十四五,着红衫绿裙,骑驴,驴上有衣服。向颖士言:〃儿家直南二十里。今归遇夜,独行怕惧,愿随郎君鞍马同行。〃颖士问女何姓,曰:〃姓胡。〃颖士常见世间说有野狐,或作男子,或作女人,于黄昏之际媚人。颖士疑此女郎是野狐,遂唾叱之曰:〃死野狐,敢媚萧颖士。〃遂鞭马南驰,奔至主人店,歇息解衣。良久,听见妇人,从门牵驴入来。其店叟曰:〃何为冲夜?〃曰:〃冲夜犹可,适被一害风措大,呼儿作野狐,合被唾杀。〃其妇人乃店叟之女也。颖士渐恧而已。(出《辨疑志》)
【译文】
唐玄宗天宝初年,萧颖士因为去灵昌游玩,来到胙县以南二十里的地方。这里有一家胡店,店里的人多数都姓胡。萧颖士从县城出发时天已经很晚了。县里的官员们为他设宴饯行用去了一段时间,到了傍晚才起程。出了县城向南走了三四里路,天色就昏黑了,遇到一位妇女约二十四五岁,身着红衫绿裙,骑着一条毛驴,驴身上驼有衣服。这位妇女对萧颖士说:〃我家住在顺道往南走二十里的地方。现在天色已晚,我一个人走路很害怕,愿意随您一块儿走搭个伴好吗?〃萧颖士看看女子问:〃你姓什么?〃女子回答说:〃我姓胡。〃萧颖士常常听人们说有野狐狸精,或者变成男人,或者变成女人,在天傍黑时迷惑人。萧颖士疑心眼前的这位妙龄少妇就是野狐狸精变的,于是唾骂申叱说:〃死野狐,你竟敢媚惑我萧颖士?〃立即打马向南疾驰而去。萧颖士骑马来到胡家店,投宿店中,脱衣歇息。过了许久,他从窗户看到路上遇见的那位少妇牵驴从大门进到院子里。店里的老主人出屋问道:〃为什么违禁夜行?〃少妇回答说:〃犯夜还算罢了。适才在路上被一个害了疯犬病的人,唤儿是野狐,好悬没被他唾杀我。〃直到这时,萧颖士才知道自己误将店主的女儿当成了野狐精,不由得羞愧满面,很不好意思。


郗昂
唐郗昂与韦陟交善。因话国朝宰相,谁最无德。昂误对曰:〃韦安石也。〃已而惊走而去,逢吉温于街中。温问何故苍惶如此,答曰:〃适与韦尚书话国朝宰相最无德者,本欲言吉顼,误言韦安石。〃既言,又鞭马而走,抵房相之第。琯执手慰问之,复以房融为对。昂有时称,忽一日犯三人。举朝嗟叹,唯韦陟遂与之绝。(出《国史补》)
【译文】
唐玄宗时,郗昂与韦陟关系很好。一次,二人在一起谈论起朝中的诸位宰相中谁最无德,郗昂口误地说:〃韦安石啊!〃过了一会儿,才意识到自己刚才说走了嘴,于是惊慌失措地离开了韦陟家。郗昂来到街上,正好遇上另一位当朝宰相吉温。吉温问他因为什么这么惊惶?郗昂回答说:〃适才跟韦尚书谈论朝中宰相谁最无德,本来是想说吉顼,却口下误说成韦安石了。〃说完又觉不对,立即打马而去。郗昂经过房宰相府第门前。宰相房琯拉着他的手,安慰他不要这么慌恐失措,并问他为了什么事?郗昂又张口说出房琯最无德来。事后,郗昂经常对人说自己忽然一天之间,得罪了三位宰相。满朝文武官员都为他感慨不已,三位宰相中,只有韦陟从这以后跟郗昂断绝了往来。


张长史
唐监济令李回,妻张氏。其父为庐州长史,告老归。以回之薄其女也,故往临济辱之,误至全节县。而问门人曰:〃明府在乎?〃门者曰〃在。〃张遂入至厅前,大骂辱。全节令赵子余不知其故,私自门窥之,见一老父诟骂不已。而县下常有狐为(〃为〃原作〃鸟〃,据明抄本改)魅,以张为狐焉。乃密召吏人执而鞭之,张亦未寤,骂仍恣肆。击之困极,方问何人,辄此诟骂。乃自言吾李回妻父也,回贱吾女,来怒回耳。全节令方知其误,置之馆,给医药焉。张之僮夜亡至临济,告回。回大怒,遣人吏数百,将袭全节而击令。令惧,闭门守之。回遂至郡诉之,太守召令责之,恕其误也。使出钱二十万遗张长史以和之。回乃迎至县,张喜回之报复。卒不言其薄女,遂归。(出《纪闻》)
【译文】
唐朝临济县令李回,娶妻张氏。张氏的父亲曾经任过庐州长史,现告老还乡。张长史因为李回薄待他的女儿,前往临济县去辱骂李回,不料误入全节县。进门就问看门人:〃县令在吗?〃看门人回答说:〃在。〃张长史于是直奔厅前,大声辱骂。全节县令赵子余不知什么缘故有人大骂
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!