友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第2534部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



歌的同时,1923年6月15日国内的《新青年》第一期发表了瞿秋白的译词。然而上述译词皆未传开。萧三后来回忆道:“从秋白同志的译词来看,他完全是根据俄译再意译为汉文的。我们则主要是根据歌词的原文法文并参考俄译而意译为汉文的。”随着“东大”学会唱《国际歌》的同志们先后回国派赴各地工作,这个译词也就被带回来唱开了。这就是从第一次国内革命战争时期起在全国各地唱出了这个译词的《国际歌》的由来。

  萧三回国后,被中央派往湖南任省委委员兼共青团省委书记,并与那时任中央组织部部长的毛泽东久别重逢。此后,他参加了一系列国内革命斗争,因得病后病势加重,1927年到了海参崴。

  萧三这次离开灾难深重的祖国,心情十分沉重。和他并肩战斗多年、成了生死之交的许多卓越的革命家和忠贞的共产主义战士,都先后被捕,纷纷壮烈牺牲,成了他心灵上终生不愈的伤口。如谢文锦、李大钊、赵世炎、汪寿华、罗亦农、向警予,还有曾与萧三一起翻译《国际歌》的陈乔年……这个名单可以无止境地列下去。

  萧三在海参崴被困一年多,此间一次严重脑震荡,给他留下终生后遗症。因误传“病故”,于1928年7月在瞿秋白、蔡和森、王若飞等同志的主持下,在莫斯科开六大的中共代表团为萧三举行了“追悼会”。后知“死而复生”,把他接到了莫斯科。萧三花了好几年工夫,才从三等残废状态中找到出路,登上国际文坛。

  在苏联期间,许多在一起并肩战斗过的同志不幸牺牲的消息陆续传来。他们中的许多人是高唱着《国际歌》英勇赴死的。这一次次噩耗,像刀子一样扎在萧三的心上,也不断呼唤、激荡他心中的“国际歌”。此时《国际歌》对于萧三已不只是革命的战歌,它已被他亲密的战友和烈士的鲜血渗透、溢满,“有着红旗一样的意义”,也已经是他自己的心声,又有如自己心脏的跳动。

  抗日战争爆发,萧三归心似箭。回到延安,与毛泽东等老战友重逢,使他活力倍增。他运用革命与诗人的全部经验,重新修改《国际歌》译词。在《国际歌歌词修改说明》一文中写道:“陈乔年同志为中国共产党、中华民族及中国人民的利益,英勇地牺牲了。他译出的《国际歌》词至今为中国人民大众歌唱着。但是直到现在,每次开大会时,人们常常只唱歌词的第一章,第二章、第三章很少有人知道,这是不好的。再则那时我们译得也颇不周到,如因为太少音乐常识,有些配得不妥。现在正值庆祝十月革命22周年纪念时,特将从前译的三章歌词重新按照原文修改一遍(第一章因已唱出,很少变更)。现在没有乔年同志合作了,这是很可悲痛的。我们在这里纪念他!在修改过程中,曾获得我国著名音乐家吕骥、冼星海等同志及歌词写得很好的塞克等同志的顾问与赞助……希望国人全部地、一致地唱出来!”这个译词一直唱到60年代初。

  然而历史漩涡中战士的命运常常是把握不定的。也许正因为“影响之大”和“我国少有”(林默涵语),萧三在党内、国内不时遭到莫名的非难。在中苏公开分裂的60年代初,居然涉及到《国际歌》译词。萧三至死对自己的译文仍未满意,没有停止过追求完美、反复推敲和修改订正的努力。此外,他多次提出,为了纪念陈乔年,“译者”要补署他的名字,因为他毕竟最初参加过翻译的。不料,1962年间,中国音协和中央人民广播电台联合公布“由有关专家加以修改和订正”的新的《国际歌》中译本(从那时至今全国唱的就是这个译本)。理由是“歌词中有些字句,原来翻译得不够妥切”。修订工作没有邀请萧三,他显然连“有关专家”都不是了。此外非但未增补译者陈乔年的名字,而且把原有的萧三也去掉了。

  1967年6月至1974年10月,萧三与他的中国籍德国妻子叶华“一地苦相思,人世称稀罕”,互相隔离同在秦城坐牢。萧三70岁“进去”,77岁他生日那天,俩人一起戴着“苏修特务分子”的帽子释放,又经街道管制5年后,于1979年彻底平反。而后奋力写作,直到1983年2月去世。

  萧三说,革命的运动产生革命的诗歌。反过来,革命的诗歌又影响、推动革命运动。在我国人民进行革命斗争的漫长岁月里,《国际歌》起了战斗的宣言和革命号角的作用,表现了工人阶级的伟大抱负和气壮山河、扭转乾坤的豪迈精神。革命队伍内外大家唱这支歌,多少革命者在自己生命的最后一刻昂首挺胸唱这支无产阶级的正气歌与赞美歌,把自己的鲜血洒在刑场。

  萧三尽了毕生的心血不断修订完善他们的译作。他同时是死难烈士的代言人。让我们一起来纪念他们。

 

Number : 9516 

Title :历史,岂能游戏

作者 :吕国英

出处《读者》 : 总第 186期

Provenance :今天

Date :1996。10

Nation :

Translator :

  “我们诚心谢罪”

  1996年7月9日上午,天津市新闻出版局。

  伴着上班的钟声,工作人员刚刚落座办公桌前,门前就出现了两位特殊的“客人”。来人向工作人员深深鞠了一躬,少有光泽的眼睛中满是负疚的神态。他们首先向工作人员提交了一份书面材料。通过翻译解说,工作人员听到了“客人”如下话语:“我们公司的业务中,出现了有伤中国人民感情的事情,公司确实有欠考虑。对此错误我们愿坦率承认,并诚心向中国人民谢罪!”“客人”还代表公司及其总部表示“要对此事深刻反省”,并“保证今后再不犯同样的错误”。

  这两位客人是谁?他们是日本在天津设立的独资公司——天津光荣软件有限公司的总经理和副总经理。他们所说的“业务”就是该公司设计制作的仿真电子游戏软件——《提督的决断》。

  日本公司“罪”从何来?

  那么,《提督的决断》所表现的是什么呢?

  一张《提督的决断》电子游戏光盘放入计算机光盘驱动器。操作人员简单操作,计算机屏幕上便出现了被国际军事法庭处以绞刑的“头号”战犯——东条英机的仿真图像,紧接着是臭名昭著的山本五十六的旗舰——“大和号”,随后是日本军旗、留有仁丹胡子的日本军官、二次世界大战时期的日本飞机、军舰、纳粹德国军官、标有十分醒目“”符号的飞机、大炮、军舰……第二次世界大战中的太平洋战争“拉开序幕”。操作人员继续操作,游戏中德、日、意法西斯侵略者与同盟国英、法、美、中四国的陆、海、空军,在各自的“提督”(海军司令官)统领下,展现全方位大战情景。随着游戏的推进,游戏中常出现日军“顽强”作战、屠杀无辜、以东南亚街市为背景的城市被日军攻陷、建筑物上升起日本国旗、日本军人一片欢呼的图像……

  很显然,这些已被历史宣判了的强盗、罪犯,竟又死灰复燃,阴魂再现,还要成为“胜利者”,这岂不是对历史的践踏!岂不是对全世界人民和平感情的亵渎!岂不是对饱经战争苦难的中国人民的犯罪!

  热血青年拍案而起

  就是这种电子游戏软件,1996年5月13日竟出现在日本株式会社光荣总公司设在天津的天津光荣软件有限公司中。总公司发给天津公司的这批加工任务的说明和要求明确规定:这是第三代《提督的决断》电子游戏,需进行仿真彩色设计和汉(汉语)化编程等。

  首先接触该项工作的是该公司电脑动画部的中国职员梁广明、高原、郭海京、祁巍4位青年。公司要求他们对软件进行仿真、彩色设计。当他们看到标明设计制作要求的图片资料时,4位热血青年认为这种东西出现在中国人面前,是对整个中华民族的严重亵渎,伤害的是所有中国人民的感情!这样的设计不能做。他们商定首先要取得电脑动画部部长(中国职员)的支持,进而组织全公司所有中国职员共同抵制。然而当他们找到这位被日本代表聘为部长的中国职员时,竟未得到支持。在劝说未果的情况下,他们即决定直接与日方代表——该公司副总经理高桥正则对话。

  针锋相对

  5月13日下午1时许,公司刚刚上班,4位青年即一起来到高桥的办公室。

  “为什么不接受公司指派的工作?”高桥问。

  “任何人都没有伤害中国人民感情的权利!”他们回答。

  “你们指什么?”

  “毫无疑问,仿真彩色设计本身就是非常不严肃的,也是极不负责任的。这种设计必然美化侵略、炫耀武力,宣扬军国主义和纳粹法西斯主义,混淆正义与非正义的界限等等。”

  “没有那么严重。这只是一种游戏,不能跟历史牵在一起。”

  “既然是游戏,为什么要仿真设计?既为游戏,为什么要选用真实历史事件?既为游戏,为什么置包括中国人民在内的世界人民的尊严于不顾?!”

  “游戏选择一定的历史背景,自然要出现那段历史的人物、事件等。但,历史是历史,游戏为游戏嘛。”

  “这种观点不仅不能成立,而且也是十分荒谬的。用游戏形式再现历史事件,这种游戏早已超出了游戏本身的意义;历史绝不可游戏。利用游戏的不确定形式表现历史,不仅是对历史的反动和亵渎,更重要的是抹煞了是非观念和正义与非正义的界限,这与涂抹和篡改并无两样。”

  “这就说远了。在30—40年代,日本给你们祖父辈是造成了一些伤害,所以你们一见到日本军人形象就反感、就难以接受,这也可以理解。”

  “不是一些伤害,而是惨绝人寰的灾难!作为受到巨大伤害民族的子孙,我们不会忘记,也不能忘记那段历史。但必须指出,我们代表的是整个中华民族的感情,这种感情是任何人都无权肆意玷污和亵渎的。”

  “退一步讲,你们只设计这一批,今后这样的活儿不再发往中国,只在日本做,总可以了吧。”

  “一次杀人就是死罪。应该说明的是,反对法西斯主义,警惕军国主义阴魂复活是全世界共同的责任,是包括日本人民在内的一切热爱和平、反对战争、反对侵略的世界人民的共同愿望。这种宣扬法西斯和日本军国主义、赞美侵略、炫耀武力、混淆是非界限的事,在中国不能做,在任何一个国家不能做,在日本同样也不应该做!”

  “既然如此,我只有采取我的措施了。”

  “请便!”

  其实,4位青年早已做好准备——最恶劣者莫过于“开除”吧。未等“措施”下达,他们就一起请假,以示抗议。转天,高桥和电脑动画部部长特招回他们分别谈话,言称要好好解决解决,但当他们一踏进高桥办公室即被逼问:“干,还是不干?”回答当然是:“不干。”于是他们中的一个被勒令月底前必须离开公司,其余3人则当天就须交出辞职报告。

  4位青年挺身维护正义的行为犹如巨石击水,在公司内外引起强烈反响。由于公司其他职员的支持,当地新闻传媒的介入等,使高桥对他们的“措施”未能付诸实施。

  历史良知不容泯灭

  7月3日下午1时30分,记者特地赶至天津,找到位于天津市河西区友谊路6号、设在天津国际信托投资公司大楼的天津光荣软件有限公司,对4位青年进行采访。

  梁广明:《提督的决断》虽说是游戏软件,但其中的许多东西都是严重损害中华民族尊严的。

  作为中华民族的子孙,当有人要伤害这个民族的尊严的时候,你能不站出来,你能不进行坚决抵制?人活着就是要有点儿血性,在民族大义上尤其要有血性。个人眼前的一丁点儿利益算什么,世界上还有更重要的东西,这就是对民族的忠诚、对国家的忠诚。

  高原:只要有历史良知,只要知道民族自尊是什么,对这种游戏软件,都会进行坚决抵制。更何况受了那么多年的教育(4位青年均毕业于天津美术学院——作者注),在这种大义面前,若不挺身而出,无异于对我们民族的犯罪。

  郭海京:正因为有了那段让中国人民刻骨铭心的耻辱,我们中华民族对自尊的理解才有着更多的、超过常识之外意义的渴望。

  这里面有一个原则,就是民族尊严。当个人利益与民族尊严、国家利益发生矛盾时,必须服从国家利益,因为这是最高利益。

  祁巍:日方代表一直言称,《提督的决断》不过是个游戏,然而令人气愤之处也正在于此。以游戏形式表现十分严肃的历史事件,游戏者(玩家
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!