友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

地下省委在活动 作者:[苏联] 阿·费多罗夫-第45部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  第二天夜里,鲁多依同志和另一位游击队员从窗户里爬进了列戈夫妇的家里。我事先把房子内部的布置画在纸上。我请求鲁多依带我去,很想积极参加,但没有成功。他又对我说,我做这类事,人还太小。真是叫人委屈。我站在街上,以便万一出了什么事打口哨。半个钟点以后,大门开开了,游击队员们出来了。‘一切都很好,伏洛加,咱们走吧!’他们把这对夫妇不开枪就结果了,还在那里找到了市内共产党员和军官妻子们的名单……

  此后我奉命继续在市内活动。我住在家里,但白天哪里也不露面。父亲给我送来一卷纸,说:‘写吧。’我整天地写传单。他们还给我介绍了一个小伙子——列涅依·科夫列夫,一个很勇敢的少年。后来我们耍的把戏可大呢!和我们在一起的还有一个共青团员瑙明科,外号叫邦尼亚,也是个挺机灵的小伙子。他是从游击队里被赶出来的,因为在哨岗上睡觉,如果有什么活动的事情,他总是能办得到的。可是要他呆在一个地方,纪律性就不够了。

  有一天夜里,伪警到邦尼亚家里来,他被捕了。他们叫他把高统靴和裤子都脱下,命令他:‘向前走!’他很快地向前走,猛地一下子砰地关上了背后的门,拿木头顶住,就这样光着屁股逃跑了。

  我们起初拿槌子把传单钉在房屋的墙上,敲得很响。这是故意的,为了叫人们出来看看。但这样做不太方便。人们害怕,就立刻把自己房子上的口号和传单撕掉了。于是我们决定黏贴。母亲给我们打浆糊,我们在公共场所贴,甚至在厕所里也贴,那里人们可以安心地看完。

  后来我们又收到了几种书籍:怎样和象鼻从斗争,斯大林拖拉机厂出品——BATN式拖拉机。从表面上看,这是完全没有罪过的小册子,头上的两三页真的是谈到象鼻虫和拖拉机的。可是往后便是斯大林同志告人民书,党的省委的宣言,号召参加游击队。我们把这些小册子暗暗地分发出去,在赶集的日子里干脆就散给人家。

  我同支队一直保持联系几乎有两个月,完成了许多任务。但后来德寇把支队逼进了森林,我已不知道我们的队伍在哪里。大批的德寇又赶上科留可夫卡来了。伪警们慢慢地探出我在干什么。我不得不逃走了。这下子我可遭了难。我饿着肚子在森林里跋涉了八天八夜。

  我顺着森林里的小路走,饿得摇摇晃晃,碰到了一位老大爷。他带我去过夜,把我安置在炕上。他和老太婆一起吃晚饭,吃着马铃薯和黄瓜,我却不好意思开口要。后来老大爷叫我到桌边去。他说:‘你们游击队员是值得骄傲的人!’我很得意。但是我毕竟害怕承认真是游击队员,我总是否认。原来这位老大爷早就发现我衬衫里藏着一颗手榴弹了。他说:‘孩子,我明白你要找谁,游击队员在那边呢。’他对我指了指省支队所在的森林。分别时,他又送给我一颗手榴弹。

  早晨,我就到这里来了。但结果我来到了中立地带——在德寇和你们之间。嗳,我想,这一次可完了。我决定,不管怎样,要向你们这边爬。即使被游击队的子弹打死,总比受德寇拷打好些……”

  伏洛加虽然自己个子小,却成了一名优秀的战士。他曾是共青团为掌握游击业务的运动的发起人之一。他常出去侦察,彻底的研究机枪、迫击炮、反坦克手泪。他参加过好几次铁道破坏战。顺便说一说,伏洛加在森林里生活了三年以后,长得结实了,高大了。现在无论如何已经不能叫他小孩子了。

  然而来到支队里的人不仅是些问心无愧的人们。有一回来了个十七岁的小伙子,名叫齐莫菲。我不打算说出他的姓。我为什么要为了回忆这段插话而破坏年青人的一生呢?

  齐莫菲是个身材魁梧、肩膀宽阔的小伙子。他在哨所上放声大哭。

  “你这个傻瓜,为什么嚎啕大哭呀?”

  “你们要打我的。”

  “这么说,你该打吗?老弟,说吧,为什么要打你呢?”

  “请你领我到司令员那里去。”

  他被带到了特别科。这是那时为了和间谍活动斗争而特别建立的部门,由诺维科夫领导。当诺维科夫问他一些一般的问题——从哪里来的,多大年纪,父母是谁——齐莫菲回答得很痛快。

  “现在,”诺维科夫作结论道,“你坦白说吧,你到这里来干么?”

  这时,齐莫菲又大哭起来。

  “你要把奶妈叫来,是不是?”

  “你们把我收容了,当名游击队员。我不能再在德国人那里待下去了。”

  “你心上总有点什么过不去吧,齐莫菲老弟。老老实实说吧,你当过伪警没有?”

  诺维科夫的洞察力使齐莫菲大吃一惊。

  他沉默了一会儿,接着喃喃地说:“我有罪,你们打吧。我打过人,你们也打我吧。”

  “是首长派你到我们这里来的吗?”

  “不是,我自己来的。”

  他指天誓日地说是被迫去当伪警的。他没有害过什么人,只是上上操、擦擦枪罢了。

  “昨天首长召唤了我,派我到棚子里去。有五、六个德国人站在那里。瓦西里·科楚拉被皮带绑在长凳上。瓦西里是个很好的小伙子,我的知己朋友……他是我们这儿的铁匠。我一看,他的脸给打得一塌糊涂,鼻子正淌血呢。我真对他可怜起来……”

  “这么说,你这小伙子倒是个挺有同情心的人哪?”

  “首长同志,我最不喜欢打架。我们村里孩子们一抓住要打,我总是把他们拉开。大娘们也肯请我:齐莫菲,你去吧,那堆醉鬼们在扭打呢,你去拆拆开吧。”

  “那么德国人叫你去干么?”

  “我一走进那间棚子,德国头目就吩咐伪村长说:‘把老乡们叫来。’老乡们集合的时候,他指着我用本国话对其他的德国人叽里咕噜了几句,然后叫我把皮背心脱下,把我的一只袖子卷起,接着拿一根鞭子塞在我那卷起袖子的手里,叫道:‘抽!’”

  “而你这个狗东西就抽打自己的朋友啦!”

  “啊,叔叔,您听我说吧,”齐莫菲的声音又颤抖起来。“我对那个德国人说:‘他是我的好朋友,我不能打他……’这么着那个德国人就拿手枪指着我的脸。”

  “于是你打了?”

  “唉,我怎能不打?他拿手枪指着我的脸,一面还跺着两只脚。他骂得我简直昏天黑地。我一面打,一面哭,我真可怜瓦西里。”

  “你究竟为什么打他?为什么罪行打他?”

  “不知道,伪村长宣布过的,可是我太慌乱了,没有听明白。”

  诺维科夫把他带来见我:“阿列可赛·费多罗维奇,您来决定把这个家伙怎么办吧。”

  后来有不少悔悟的伪警到游击队里来。齐莫菲是第一个。他的激动和眼泪虽然幼稚,而且有点儿愚蠢,但是真诚的。他把全部的经历对我从头重说了一遍。

  “那么,”我说,“你把自己打过的朋友怎样呢,丢在那边吗?”

  “不,叔叔。我随身把他带走了。”

  “那么,他究竟在哪里呢?”

  “在树林里,他累坏了。他说:‘把我放下来吧,齐莫菲,我要休息一会儿。你自己暂且上游击队去吧。’我驮着他走了大约一公里。他叫道:‘我痛得厉害,放下吧!’”

  “他受伤了,是吗?”

  “不。那是因为我把他打得太厉害了……”

  他注意到我们表示不赞成的目光,急忙解释道:“德国人一直用手枪指着我的脸。他要求:‘结结实实地打!’叔叔,我尽可能轻轻地打。但是我的手太重了。”

  我给科楚拉派了一副担架。他真的躺在一棵矮树下面在呻吟。他给送来了,我们的看护长在他的伤痕上敷上了压定布。后来科楚拉讲述了全部经过情形。原来是他不顾禁令,在天黑以后拉手风琴。伪警长便下令鞭打他。

  后来我们问瓦西里,他对齐莫菲有什么意见。

  “齐莫菲是个不害人的小伙子。要是他不来打我,他们就会鞭打他,而且可能被枪毙。”

  一个月以后,这个“不害人”的小伙子有了打死三个德寇的光荣记录。此外,他还带来了两条“舌头”。猎取“舌头”成了他的游击专业。齐莫菲和瓦西里总是一起出去侦察和猎取“舌头”。

  完全出乎意料的是我们的一个老相识来了。

  有一天黎明,在营地境域内扣留了一个上了年纪的女人。人们问她到森林里来干什么的。她回答说是找丈夫来了。

  “你丈夫是谁,姓什么?”

  “我丈夫是个领导人,”她答道。“他和奥尔洛夫同志本人是朋友。”

  “你说哪一个奥尔洛夫啊,”哨所上的弟兄们问道。“我们不知道什么奥尔洛夫。”

  “嗳,就是奥尔连柯。”

  弟兄们认为这个谁都不知道的女人,消息居然这样灵通,是形迹可疑的。

  “我们不知道什么奥尔连柯。你说说明白,到底是找谁?你丈夫姓什么?”

  “哦,”她答道,“你们这样装聋作哑干么呀?我是找费多罗夫。他也知道我的丈夫。我的丈夫是党员,被保密的人。他在党里的诨名是‘谢列依’。”

  弟兄们在哨所上商量了一下,认为就这样把她带到我这儿来是不行的。他们决定预先搜查一下,叫她把短大衣脱下来。她不愿意。

  小伙子们对她吆喝了,她的口才也伶俐机智、无隙可寻,回答得终于使弟兄们冒火了,动手动脚剥她的短大衣。

  她的叫喊声响彻了整个森林:“救命啊,好人那,他们在抢东西啊!”

  我不知道这一切是怎样了结的。但是发生这件事的时候,我正在离哨所不远的地方,一听得叫喊声,就上哨所去了。

  这个个子高高的、精疲力竭的女人向我奔来,高兴地好象见了亲人似的。

  “阿列克赛·费多罗维奇,亲爱的,是您吗?啊呦,您变得这样相貌堂堂、威风凛凛啦!可见人们说得不错,说您在这儿当了首脑,这么说,游击队有力量是真的喽?……”

  “慢着,您安静一下。我可认不得……”

  “我就是库尔科呀,马利亚·彼特罗夫娜·库尔科。在列夫基时您到我家来,还把我丈夫给带走了,您记不得了?‘

  她比那时变得使人吃惊:脸色如土,双手瘦削,只有两只眼睛还象从前一样闪着凶光。她身上的衣服又破又脏,脚上穿的是一双极大的男式毡靴。

  弟兄们把短大衣交还了她。

  她急忙穿上,又跟我说:“阿列克赛·费多罗维奇,我有话跟您说。”

  在我的地下室里,马里亚·彼特罗夫娜在火炉边烤暖了身子,又一下子喝了半玻璃杯酒,就向我提出那样出色的要求:“阿列克赛·费多罗维奇,叫我丈夫回去吧。孩子们没有爸爸无论如何是不行的,老是哭。我们没有东西吃,东西全给伪警和那些该死的混蛋们抢光了。我和孩子们离开了列夫基,简单说来是逃跑的。我们在人群中走来走去,讨块面包……阿列克塞·费多罗维奇,请您可怜可怜吧,要知道我有四个孩子呢。”

  这可把我嚇住了。我想不到会有这样的事。本来想说说笑笑就把她赶走的。特别是我还没有忘记她丈夫給她做的鉴定:“这个毒辣的婆娘!她什么事都干得出来。”但是我被好奇心吸引住了。我想知道她的生活怎么会弄到这步田地。她把丈夫当时留给她的东西都藏到哪里去了。

  我心里烦:“她这种人干什么都不择手段的。只要保住财物,并且如果能够添增财物的话,不论伪村长也好,德寇也好,她都会为她们服务的。”

  “你说‘回去’是什么意思?”我镇静地回答道。“您又不是糊涂的女人,您自己懂得:他是个布尔什维克,并且在履行自己的天职。谁也没有强迫地拖他走。他和我们一起工作,是因为他的信仰是这样的,在党和祖国面前的天职是这样的。”

  “他是自己跟您走的,这一点我知道。他象个孩子,不懂事。战前他也是这样:区委叫他去——到社会保证处去工作,他就去。在社会保证处倒还不错。后来把他塞进户籍登记处,他也顺从,领导户籍登记处有一年,工资很低,而好处呢——只是喝喝喜酒罢了。”

  德鲁日宁不知道有什么事到地下室里来了。他是认识库尔科的,当时我也对他谈起过关于在列夫基的遭遇。马里亚·彼特罗伏娜没有觉得不好意思,跟他握手问好。

  我请她吃了些东西。她很高兴地接受了。我们在她面前端上一碗饭,上面
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!