友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

波洛23 校园疑云(鸽群中的猫)-第20部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



            没有一种能自圆其说。你知道,这消息到处在传。可能是谣言,可能确有其事。
            但据说,珠宝就在那次革命爆发前夕被人带出拉马特。至于怎么带出去的,众说
            纷纭。”
                “可是这与芳草地有什么关系呢?就因为那位装得煞有介事的小公主吗?”
                “谢斯塔公主,阿里·优素福的表妹,说得对。可能有人要设法把东西送到
            她那儿,或者要跟她通消息。有几个在我们看来觉得形迹可疑的人物总是在这儿
            附近转来转去。比如有个叫科林斯基夫人的,住在大光明饭店。她就是人们可称
            之为‘国际流氓集团’那种组织中很突出的一员。她不触犯你们的禁令,始终严
            守法纪,非常讲究体面,然而却是个收集重要情报的。还有个女人,她以前曾在
            拉马特一家酒吧间里表演跳舞。据说,她一直在为某个外国政府工作。我们不知
            道她现在何处,我们甚至也不知道她是个什么模样,但是据说她可能也在这一
            带。似乎什么事情都集中在芳草地周围,你说是不是?而昨天夜里斯普林杰小姐
            被人杀害了。”
                凯尔西若有所思地点点头。
                “巧事都凑到一块儿来了。”他把自己的感情克制了一下,“这种事情你在
            电视里可以看到……太牵强了——这不过是你们的想法而已……不可能真有其
            事。这不是事物的正常发展过程。”
                “密探、抢劫、暴力、凶杀、诈骗,”亚当表示同意说,“这一切都是反常
            的——但是这样一种生活侧面是存在的。”
                “但不存在于芳草地!”
                凯尔西沉不住气而脱口说了这句话。
                “我理解你的意思。”亚当说,“大不敬罪(原文为法语“欺君之罪”。
            ——译注)。”
                一阵沉默,然后凯尔西警督问道:
                “你看昨天夜里是怎么回事?”
                亚当并没急着回答,过了一会儿才慢条斯理地说:
                “斯普林杰在体育馆——深更半夜。为什么?我们得从这儿开始。她为什么
            在那儿,夜里那个时候在体育馆,对这个问题不先做出决断,而老是在问自己谁
            杀了她,完全是枉费心机。我们可以假定说,虽然她过着无可非议的体育教师生
            活,但她晚上睡不好,于是起来看看窗外,看到体育馆里有灯光——她的窗子是
            朝着那个方向吧?”
                凯尔西点点头。
                “她是个身体结实而又无所畏惧的女人,于是就出去看个究竟。她惊动了那
            儿的一个人,这个人在——在干什么?我们不知道。但这是个陷于绝境而非把她
            干掉不可的人。”
                凯尔西再次点点头:
                “我们正是这样看的。不过你说的最后一点一直使我心神不安。你不会去开
            枪把人打死——也不会打算好这么做,除非——”
                “除非你是为了达到重大目的,对不对?同意!好,我们可以把这件案子称
            作‘天真的斯普林杰——不幸以身殉职。’但还有一种可能。斯普林杰通过自己
            私下打听到的消息,在芳草地找到了工作,或者由于她本人所具备的条件,被她
            的上司指派到那儿去工作。等到一个适当的夜晚,她就悄悄地跑到体育馆去——
            还是这个问题像绊脚石似地把我们绊住了——为什么?有人跟踪她——或者候着
            她——有人带着手枪并且准备使用手枪。还是这个问题——为什么?有什么目
            的?其实体育馆内外到底有些什么呢?人们难以想像那儿是个藏东西的地方。”
                “那儿没有东西藏着,这我可以告诉你。我们就像用篦子梳头似的把它彻底
            搜查过——学生的衣柜,还有斯普林杰的。各种体育设备,都没有反常或可疑的
            现象。再说,那是一幢崭新的建筑嘛!那儿没有任何珠宝之类的东西。”
                “不管它是什么东西,当然都可能已被拿走。被凶手拿走。”亚当说,“再
            有一种可能就是,斯普林杰小姐或者其他人干脆把体育馆当作一个幽会场所。这
            个地方很方便。离开校舍有一定距离,但不太远。而如果你看见有人跑到那儿
            去,不管你认为是谁,他们都会简单地回答说,他们看见了灯光,等等,等等。
            我们来假定斯普林杰小姐到那儿去同某个人相会——发生了争执,然后她就被一
            枪打死。或者,换个说法,斯普林杰小姐看见一个人走出校舍,于是就尾随在
            后,撞破了人家没打算要她听到或看到的秘密。”
                “她生前我从没看到过她。”凯尔西说,“但是根据大家谈起她时给我的印
            象,她是个爱管闲事的女人。”
                “我想这的确是最可能符合事实的说法,”亚当表示同意说,“谁管闲事谁
            遭殃。对,我认为这正是体育馆出事的原因所在。”
                “但是,如果是幽会,那么——”凯尔西没说下去。
                亚当使劲地点头。
                “对,看来这个学校,似乎有个人值得我们密切注意。事实上,是只混入鸽
            群的猫。”
                凯尔西听了心里一动。“鸽群中的猫。”凯尔西说,“这儿的一个女教师里
            奇小姐今天也说过类似的话。”
                他思索了一会儿。
                “这一学期教职员中有三个新来的。”他说,“秘书沙普兰;法语教师布朗
            歇;当然还有斯普林杰小姐本人。她已经死了,就不算在内。如果鸽子中有猫,
            似乎可以十拿九稳地断定,必然是其余两个人之中的一个。”他看着亚当说,
            “至于这两个人之间,你有什么看法?”
                亚当考虑了一下说:“有一天我撞见布朗歇小姐从体育馆里出来。她看上去
            心神不安,好像做了什么亏心事。尽管如此,总的说来——我想我还是倾向于另
            一个——沙普兰。这女人头脑冷静,是个机灵鬼。如果我是你的话,我就要去查
            查她的经历。你到底有什么好笑的?”
                凯尔西还在咧着嘴笑。
                “她还在怀疑你呐。”凯尔西说,“她撞见你从体育馆出来——她还认为你
            那副神气挺古怪呢!”
                “好,算我倒霉!”亚当气愤地说,“她竟敢这样无礼!”
                凯尔西重又摆出一副权威的架势。
                “问题在于,”他说,“我们很重视芳草地在这一带的影响。这是一所上等
            学校。布尔斯特罗德小姐是个上等人。对学校来说,案子破得越快越好。我们想
            把事情彻底查清,说明芳草地完全是清白无辜的。”
                他停了一停,看着亚当,心里在思量着什么。
                “我想,”他说,“我们得告诉布尔斯特罗德小姐你是谁。她会守口如瓶,
            你不用担心。”
                亚当考虑了一下,然后点了点头。
                “好,”他说,“在目前这种情况下,我看迟早得告诉她。”
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)
                                    第十二章  新灯换旧灯
            
                                              1
            
                布尔斯特罗德小姐还具有一种本领,这使她胜过大多数妇女。她善于倾听别
            的人谈话。
                凯尔西警督和亚当同她谈话,她都默不做声地听着。她甚至连眉毛也不抖动
            一下。
                然后她只说了一句话:
                “了不起。”
                “你才了不起呢。”亚当心里这么想,但他没说出声来。
                “好吧。”布尔斯特罗德小姐说话习惯于开门见山,“你们要我做些什么?”
                凯尔西警督清了清嗓子。
                “是这么回事,”他说,“我们感到应该把情况全告诉你——为学校着想。”
                “当然,”她说,“我首先关心的就是学校。我不得不如此。学生照管得如
            何,她们的安全如何,全得由我负责——而且对教职员也是如此,虽然责任没那
            么重。我现在还想说一句。关于斯普林杰之死,如果能尽量少声张出去,那对我
            来说就比较好。这纯粹是一种自私的看法——虽然我认为我的学校本身就很重
            要,不仅是对我而言。同时我很懂得,如果你们认为有必要大事宣扬,你们也将
            不得不这样做。不过,有必要吗?”
                “没有必要。”凯尔西警督说,“因此我认为知道的人越少越好。调查即将
            告一段落,对外界我们就说,我们认为这是本地局部地区的事情。年轻的暴徒
            ——或者叫少年犯,如今我们就这样称呼他们——他们出来时有带枪的,把开枪
            杀人当作儿戏。他们作案通常都是用一种可伸缩的匕首。但这些小子确实有几个
            是有枪的。他们作案时恰巧被斯普林杰小姐撞见,于是就开枪把她打死了。我们
            对外要说的就到此为止——这样我们就能安下心来悄悄地进行工作。要让报纸尽
            量少涉及这件事。但是,当然罗,芳草地是一所著名的学校。谋杀是条新闻。而
            谋杀案出在芳草地就更是热门新闻了。”
                “在这一方面,我想我可以帮助你们。”布尔斯特罗德小姐爽快地说,“对
            上层人物我还能起点儿作用。”她微笑着列举了几个人的名字,其中有内政大
            臣、两位报界巨头、一位主教以及教育大臣。“我将尽力而为。”她朝亚当看
            看,“你同意吗?”
                亚当急忙说:
                “我很同意。我们一贯喜欢悄悄地干。”
                “你还要继续当我的花匠吗?”布尔斯特罗德小姐问。
                “如果你不反对的话。这样我要上哪儿去就不会感到拘束。我就可以留神周
            围的事情。”
                这一次布尔斯特罗德小姐可扬起了双眉。
                “莫非你以为还会发生凶杀?”
                “不,不。”
                “这使我高兴。我看未必有哪个学校能经得住一学期之内连出两桩人命案
            子。”
                她转向凯尔西。
                “你们把体育馆查看好了没有?如果还不能用,那真叫人感到尴尬。”
                “我们已查看完了。干干净净——我是说,从我们的观点来看。不管凶杀的
            原因是什么——现在那儿没有什么东西对我们有所帮助。只是个具有一般设备的
            体育馆。”
                “学生的衣柜里没有东西吗?”
                凯尔西警督笑笑。
                “嗯——各式各样的东西——有本书——是法语的——叫《老实人》——有
            ——嗯——插图。是本贵重的书。”(书名原文为法文,该书是法国十八世纪思
            想家、作家伏尔泰所著的哲理小说。——译注)
                “啊,”布尔斯特罗德小姐
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!