友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

回首东顾-第2部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



利的阿瓦尔人的这些遗物与在黄河河套地区、鄂尔多斯草原上发现的、属于匈奴、柔然和突厥时期的类似的青铜器之间的紧密的连续性是特别有趣的。在有丰富遗物的匈牙利遗址中,可以提到的有凯斯特海伊、琼尼、内麦斯沃尔吉、帕希普兹塔、琼格拉德、森特什、舍拉吉…索姆利欧、杜纳彭特勒、于勤以及小克勒什。正如南朵尔·费蒂奇发现的那样,阿瓦尔人的艺术与米努辛斯克的西伯利亚艺术的晚期风格,即被称为游牧骑士风格的艺术特别相似。费蒂奇把阿瓦尔艺术风格与明曾特、费内克和普兹塔托蒂出土文物的风格进行了比较,这种比较很有启发性。让我们强调指出,很有可能是阿瓦尔人把马蹬的使用传入了欧洲。
    马扎尔人
    原阿瓦尔人的疆域在9世纪末期被马扎尔人(或者说匈牙利人)占据了。匈牙利语并不属于突厥…蒙古语,而是属于芬兰…乌戈尔语系中的鄂布·乌戈尔语族,在突厥…蒙古语系和芬兰…乌戈尔语系之间还没有发现最初的联系。然而,很可能就在这段时期,匈牙利人在政治上是由突厥贵族阶级组织起来。
    像《世界境域志》的作者和迦尔迪齐(1084年)这样的阿拉伯地理学家们似乎区别了(或者说是混淆了)两个马扎尔集团:其中的一群仍留在乌拉尔山区,今天,窝古尔人仍生活在那里,而另一群马扎尔人先迁到亚速海北面的列维底亚,后来又迁到阿特尔库祖,阿特尔库祖是处在第聂伯河下游、喀尔巴阡山脉、谢列特河、多瑙河三角洲和黑海之间的平原。在这一时期,上述的阿拉伯地理学家们(也像君士坦丁·波菲罗吉里特斯一样)把“majghari”作为突厥人谈起,无疑是因为芬兰-乌戈尔种的这两支已经被保加尔人组织起来:在乌拉尔山的马扎尔人由在卡马的保加尔人组织起来,在阿特尔库祖的马扎尔人由乌基杜尔人(或乌基尔人)组织起来,在9世纪时乌基杜尔人占领了喀尔巴阡山脉的东南地区。匈牙利人一名(指马扎尔人)可能源于9世纪下半期与他们杂居的这些乌基尔人。另一些史书把这些芬兰-乌戈尔族的马扎尔人与另一支突厥部落、卡巴尔人联系起来,卡巴尔人与可萨人有关,人们认为马扎尔人的王室,即阿尔帕德家族是卡巴尔人派来的。在马扎尔人中存在着乌基尔或卡巴尔的一支突厥贵族可以解释拜占庭的备忘录,根据这些备忘录,在君士坦丁·波菲罗吉里特斯统治下在交换使者的时候,马扎尔首领们总是被称为“突厥王公们”。
    大约833年,马扎尔人生活在顿河和第聂伯河之间的列维底亚,属突厥可萨大帝国的保护之列。近850年,或860年时,被佩切涅格突厥人赶出列维底亚,进入阿特尔库祖。大约在880年到达多瑙河三角洲。在多瑙河的新驻地内,匈牙利人继续是可萨突厥国的臣民(看下面),人们认为,有一位可萨可汗,以匈牙利人的宗主身份,任命卡巴尔部名叫阿尔帕德的年轻贵族作匈牙利人的大公。此后不久,拜占庭皇帝尼禄六世,由于当时正在与保加利亚大公西蒙打仗,要求匈牙利援助。于是,匈牙利人在阿尔帕德的率领下渡过多瑙河,使保加利亚处于火与剑之中。但是,保加利亚人当时向南俄草原的主人佩切涅格人求援,佩切涅格人从后方进攻匈牙利人,迫使阿尔帕德及其人民逃到特兰西瓦亚山区避难。当时,日耳曼尼亚的国王阿尔努尔弗在与大摩拉维亚国(捷克斯洛伐克、奥地利、匈牙利西部)的斯拉夫王斯维雅托波尔克打仗,他决定像拜占庭一样向匈牙利人求援。阿尔帕德匆忙赶来打败了斯维雅托波尔克,后者在战争中消失(895年),大摩拉维亚国崩溃,匈牙利人占领和一直居住在以后以他们的名字命名的这一国家里(899年)。
    他们的部民们由此出发去劫掠欧洲。他们入侵意大利,兵锋远至帕维亚(900年)。在德国,他们打败了最后一位加洛林王朝的国王、幼童路易斯(910年)。他们对洛林(919年)发起攻击,放火烧了帕维亚,越过阿尔卑斯山到达法兰克王国的勃艮第和普罗旺斯(924年)。紧接着是对香巴尼地区的阿蒂尼(926年)的攻击,掠夺了兰斯、桑斯、贝利(93年),洗劫洛林、香巴尼、勃艮第(954年)。阿提拉时代又来到了。而且似乎没有尽头。
    最后,日耳曼王奥托一世于955年8月10日在奥格斯堡战役中打败他们,这次胜利结束了他们的入侵,这一次日耳曼社会拯救了欧洲。
    匈牙利王瓦伊克皈依了基督教,被命名为斯提芬,这将改变匈牙利人的命运。
    在圣斯提芬的统治下(997-1038年在位,他先称大公,后称国王),匈牙利人开始了新的事业。直到当时一直威胁着欧洲的匈牙利民族将成为它的可靠的保卫者,即“基督教之盾”,使欧洲免遭亚洲蛮族的攻击;从13世纪的蒙古人入侵到17世纪的
    奥斯曼人的扩张,匈牙利人的生涯是坚持不懈的英勇和光荣的十字军军人的生涯。
    阿瓦尔人和马扎尔人前后在匈牙利平原上呆过,但最后坚持下来的是马扎尔人,可以这么说,阿瓦尔人和马扎人都是现代匈牙利人的先辈,而历史学家一般都认为马扎尔人是匈牙利人比较直接的祖先了。
补充一些说明
           刚赶完一章,但还得校验补充,估计得明天上午才能传上来。最近五一长假,要陪家人度假,更新慢了些,希望各位读者谅解。长假过去了,就要进入正常的工作了,更新我想也该正常了。
    写到今天,五月天写这本书有一个月零三天了。这期间让五月天感受深多,不由得对那些写书的朋友敬佩不已。以前看书是看的很爽,现在自己写书了,才明白是什么味道。要完成自己的构想,用文字语言表达出来,的确不是件容易的事。
    我写的这本YY小说,在大体上参考历史轨迹写的。不过在文笔和历史考证上欠缺很多,许多读者都提出来了。五月天会改进,在细节下功夫,希望让大家看的爽。
    其实写书的时候最怕的就是写的不好,或者那里写错了,让读者骂。真是战战兢兢,如覆薄冰。不过还得感谢那些提批评的读者,如果你们不喜欢,也不会费神去挑刺了。只是希望大家多些理智,多些客气。在这个虚幻的世界,有我们的梦想,有我们的欢笑和泪水,大家会激情飞扬。但冷静下来,我们理智的发现,我们还得面对“惨淡”的人生。在那个让我们心情暂时得到****和安慰的世界,我们又怎么忍心去意气相争呢?
    在这里还要感谢起点的编辑们,是你们让我得到三江阁推荐这个宝贵的机会,也让更多的读者能看到我这本书,有你们,有热心的读者,在这个虚幻的世界里,我不寂寞。
罗兰之歌
           文中的骑士之歌是以欧洲的罗兰之歌改编的,这在前面跟各位读者说过,现在把节选罗兰之歌登出来,让大家欣赏一下!
    罗兰之歌(节选)
    法国11世纪末史诗
    奥利维埃说:“异教徒人数众多,
    我们法兰西人似乎人单力薄。
    罗兰兄弟,吹响你的号角:
    查理听到,他会派兵回来。”
    罗兰答道:“我会疯子般拼杀,
    为了可爱的法兰西,我愿把荣誉丢弃
    我不妨拔出杜朗达尔大战一场:
    金子做的剑把将会沾满鲜血。
    异教徒来此隘口是自取灭亡,
    我敢说,他们都将死路一条。
    查理听到,他会派人回来:
    国王将率官兵救我们脱险。”
    罗兰答进:“但愿我的祖先
    不会因我而遭人指责,
    愿可爱的法兰西不会蒙受耻辱:
    我将用杜朗达尔猛刺敌人.
    我的好剑就系在我的腰间;
    你会看到它将沾满污血。
    异教徒来此隘口是自取灭亡,
    我敢说、他们都将死路一条。”
    “罗兰兄弟.吹响称的象牙号角,
    查理听到,他会赶回隘口;
    我向你保证,法兰西人会回来。”
    罗兰答造:“上帝保佑,但愿
    活着的人谁都不会说
    我曾因异教徒而吹响号角。
    谁都不会因此而责备我的先人。
    当战斗到了最激烈的时候,
    我的剑将击杀个不停,
    你将看到锋刃上沾满污血。
    勇敢的法兰西人,个个是好汉。
    西班牙人决逃不脱灭亡的命运。”
    奥利维埃说:“我不觉得有什么耻辱。
    我已看到两班牙的撒哈逊人:
    他们盖满I山谷,布满山顶.
    荒野平原上也到处都是他们。
    这异国的军队人多势众:
    而我们,人数灾在太少。”
    罗兰答道;“我的斗志只能更坚。
    面对上帝和他神圣的天使,
    法兰西岂能因此而丧失荣誉?
    宁可死也不愿蒙受耻辱!
    我们作战勇耿,大帝喜欢我们。”
    罗兰勇敢,奥利维埃智慧;
    两个人都十分地英勇无畏。
    只要他们上马操起武器,
    死亡岂能档得住他们参战。
    勇敢的伯爵们,语言高贵。
    怒气冲冲的异教徒策马而来……
    罗兰之死
    罗兰感到死神正向他逼近……
    他一手抓住号角,怕被人指责
    (把它留给了异教徒),另一手执剑。
    他在休闲田里朝西班牙走了一箭之远,
    山顶的两棵树下,有四块大理石。
    罗兰仰面倒在绿草之上……
    罗兰觉得两眼发黑;他站起来
    使尽全力,脸已因失血而变白
    他痛苦而愤怒,以剑击石,
    剑“嘣嘣”作响.但无伤无损。
    伯爵说:“圣母啊,帮帮我吧!
    杜朗达尔,勇敢的剑,你何其不幸!
    现在你虽已无用,但我爱你如初。
    我用你打了那么多胜仗,我曾在
    白胡子查理王的辽阔疆土上征战:
    但愿你的主人不是临阵脱逃的懦夫!
    长期携带着你的曾是这样的一个勇士
    在自由的法兰西无人能与他相比。”
    罗兰用剑狠命地击打着玛瑙之石
    剑“嘣嘣”作响.但无伤无损。
    罗兰见无法把剑击断,
    便开始替杜朗达尔哀惋:
    “阳光下,你是多么的耀眼!
    在莫里安山谷,上帝派天使
    让查理王把你赐给一位伯爵首领,
    敬爱伟大的查理便把你挂在了我的腰间。
    我用你替他夺取了安茹和不列颠,
    又为他攻下了波瓦杜和梅纳……”
    罗兰在褐石上频频击剑,
    剑“嘣嘣”作响,但无伤无损,
    反而弹向半空。伯爵见击它不断,
    便轻轻地替它惋惜:
    “杜朗达尔啊,你美丽而神圣!
    你金子做的圆剑把布满圣物,
    有圣皮埃尔的牙,圣巴西尔的血,
    有圣德尼斯的头发和圣玛丽的衣。
    异教徒们不配拥有你.
    只有基督徒才能把你使用,
    你可别落在懦夫的手中。”
    罗兰感到死神来临,从头降到了心;
    他跑到松树下.躺在绿草上,
    身底压着杜朗达尔和象牙号角。
    他把头朝着异教徒的国土,
    这样做,是想让查理大帝
    和所有的法兰西人都说:
    他死了,高贵的伯爵战死沙场。
    罗兰伯爵躺在松树底下,
    他把脸转向西班牙。
    他回想起件件往事:
    回想起他所征服的地方,
    回想起法兰西和他的族人,
    回想起查理王,养育他的恩主
    忍不住潸然泪下轻轻哀叹。
    他还是忘不了这些往事;
    他忏悔罪恶,请求上帝宽恕:
    “天父啊,您从来不说假话,
    您曾让圣拉萨尔死而复生,
    您曾从狮口救出达尼埃尔,
    拯救我的灵魂,让我避开一切厄运,
    我此生所犯的罪将给我以灭顶之灾。”
    他伸出右手,把手套献给上帝,
    圣加伯利用手接了过去。
    罗兰用手臂支起垂下的头颅;
    双手合一,走向他的黄泉。
    上帝给他派去了二品天使,
    以及危海中的圣米歇尔。
    圣加伯利与他们一同来临,
    众人带着伯爵的灵魂上了天庭。
    奥德之死
    查理大帝从西班牙归来。
    回到艾克斯,法国最美的地方,
    他登上宫殿,走进大堂。
    奥德,一位佳丽,向他迎来。
    “罗兰在哪?他答应娶我为妻。”
    查理痛苦不堪,泪流满面。
    他拔着白胡子:“妹妹呀,好朋友.
    你说的那个人他已不在人间;
    但作为补偿,我将给你一个更好的男人
    他叫路易,我不知怎么对你说才好,
    他是我儿子,将拥有我的王国。”
    奥德答道:“这话我
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!