友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

4131-最蓝的眼睛-第29部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    奈尔惊愕地大睁着眼睛,可还是默默地同意了。她们走上大街,来到了〃木匠路〃的转弯处,那几个孩子正懒洋洋地呆在一口废井的旁边。他们远远发现自己的猎物走了过来,便迈着闲散的步子迎了上去。在他们的眼睛里,这个世界上似乎除去灰色的天空之外什么也没有。他们横站成一排,像座门似的堵住了去路,个个脸上忍不住露出狞笑。就在两个女孩儿走到离那四个男孩子只有三步远的地方,秀拉把手伸进外套口袋,掏出了一把夏娃水果刀。那几个孩子突然收住了脚步,互相交换了一下眼色,顾不上装模作样了。这样的情况完全超出了他们事先的估计。他们想试一试身手,予以回击,而且也拿出了一把刀。也许他们能有机会用一只胳膊搂住她们某一个人的腰,或者撕开……     
    秀拉往肮脏的马路上一蹲,把所有的东西都放到了地上:她的饭盒、她的课本、她的连指手套、她的石板。她右手握着小刀,把石板拉到跟前,把左手食指往那刀口上使劲向下一按。她的目标很明确,可是下手不太准确,只是把指尖划破了一块。四个男孩子目瞪口呆地望着那伤口和烂肉,活像一朵未成熟的小蘑菇那样弯曲着,而殷红的血一直流到石板的角上。     
    秀拉抬起头,两眼直视着他们。她的口气很平静:〃既然我对自己能这么干,你们想想看我会对你们怎么干?〃     
    奈尔只看到路上飞起一阵尘土,知道他们已经逃走了;她一直盯着秀拉的脸,那脸似乎变得很陌生了。     
    不过她们的品格还谈不上坚强不屈只能说是带有冒险性而且也只有对感兴趣的事从高踞鸡舍之上的独眼小鸡到巴克兰·里德先生的一口好牙,从随风掀动纸页的响声到〃柏油孩子〃酒瓶上的标签她们的决心才表现出来。况且她们做事也没有重点,没有顺序。她们本来正在观看一场用钝刀片开战的斗殴,可立即又会把注意力转向二百码以外筑路工人正倾出的热腾腾的柏油的刺鼻味道。     
    只要她俩在一起,就有了安全港,她们就能对别人不屑一顾,而专心致志地去干她们自己感受到的事情。当赖特太太提醒奈尔该往高里捏捏自己的鼻子时,她还会热心地去做,不过心里不存丝毫的指望罢了。     
    〃你坐在那儿,宝贝儿,就要接着拽拽你的鼻子。〃     
    〃拽着挺疼的,妈妈。〃     
    〃你不想长大了有一个漂亮的鼻子吗?〃     
    在奈尔结识秀拉之后,她一上床,马上就把用来拽鼻子的晒衣夹塞到毯子下面。尽管每星期六晚上还要受那可恨的热梳子的罪,把头发烫直对她已经无所谓了。     
    她们俩互相佩服,把度过的每一天都看做是供她们消遣的一场电影。她们正在发掘的新主题是男人。于是她们便不约而同地有规律地凑到一起,沿街朝埃德娜·芬奇的〃醇香馆〃走去,哪怕天气已经冷得吃不成冰淇淋了。     
    夏天到来了。那是一个让繁花硕果压弯了腰的夏天。沉甸甸的向日葵低低地垂到篱笆上,蝴蝶花从紫色的花心中抽出长长的、弯弯的棕色花蕊;金棕色的玉米穗在玉米棒上卷曲着。还有那些小伙子,那些英俊、漂亮的小伙子,他们像宝石般地装点着大地,他们在地里干活儿时发出的叫喊声撕破了宁静的空气,他们闪光的汗湿的脊背弄稠了河水,甚至他们的脚步都会留下一股烟味。     
    就是在那一个夏天,那个她们长到十二岁的夏天,那个漂亮的黑人小伙子出现的夏天,她们变得羞怯、惊慌而又胆大这一切全都同时到来了。     
    七月里,秀拉和奈尔怀着活泼奔放的激情,光着脚在〃底层〃到处走来走去,想方设法干点恶作剧的事情。她们决定到河边去,那地方有时候有男孩子游泳。奈尔在〃木匠路〃七号的门廊那儿等着,秀拉进屋去上厕所。上楼时她路过厨房,汉娜正和两个女伴帕特西和瓦莲丁坐在那里。两个女人一边扇着扇子,一边看汉娜揉着面团。三个人东拉西扯地聊着天。秀拉走过厨房门外的时候,她们正谈到抚养孩子的话题。     
    〃他们可真让人头疼。〃     
    〃是啊。我当初要是听妈妈的话就好了。她嘱咐我不要早早地要孩子。〃     
    〃对我来说,什么时候生孩子都太早了。〃     
    〃是吗,我可说不上。我那个卢狄就听他爹的话。对我简直是撒野。他长大了一走,我倒真高兴。〃     
    汉娜笑着说:〃闭上你的嘴巴。你连他撒尿的土地都喜欢呢。〃     
    〃那倒是真的。可是他还是让人头痛。人总是不由自主地喜爱自己的孩子,不管他们是好是坏。〃     
    〃唉,赫斯特已经长大了,我觉得光说爱就不够了。〃     
    〃当然啦,你爱她,就像我爱秀拉一样。我根本就不喜欢她。区别就在这里。〃     
    〃我也这么想。喜欢她们是另一码事。〃     
    〃是啊。他们是不同的一代人,你知道……〃     
    秀拉只听到了汉娜说的话,母亲的声明加快了她的脚步。她飞快地跑上楼。她感到稀里糊涂,站在窗口前用手指摆弄着窗帘的边缘,觉得眼中有一种刺痛感。奈尔的叫声从下面飘上来,传进窗口,这才把她从阴沉的思绪中拉回到明朗、炎热的夏日中来。


第四部分第51节:小的乳房

    她们几乎跑完了大部分路程。     
    她们朝河面变宽的地方跑去,那一带树木丛生,绿阴遮地。河里有些男孩子在游泳,他们扮鬼脸,装怪相,戏谑的笑声淹没了话语。她们越过他们,继续朝前跑去。     
    她们在阳光下奔跑,耳边呼呼生风,这风把她们的衣裙紧贴在湿漉漉的皮肤上。后来她们来到一处阴凉的地方,那里四棵枝叶繁茂的大树浓阴遮天。她们往浓阴一钻,一边舔着嘴唇上的汗水,一边感受着突然来到她们身上的野劲。她们躺在草地上,头对着头,两腿往相反的方向伸展开去,连成一字形。秀拉把头枕在一只胳膊上,一条未编成的发辫缠绕在手腕上。奈尔把两只臂肘撑到地上,用手指来拨弄着长长的草叶。衣裙里面的肉体在透着凉气的地面上一下子收紧了,不时打着冷战。她们趴着的时候,小小的乳房不那么舒服,但却使她们感到兴奋。     
    秀拉抬起头,跟奈尔一起玩起草叶来。她俩也没有交换眼色,就和谐一致地用手指捋起草叶,一上一下,一上一下。奈尔找到了一根粗嫩枝,用拇指指甲刮去外皮,露出里面光滑的乳白色内茎。秀拉在一边看着,后来也找到了一根。两根枝条都剥光皮后,奈尔便接着进行下一步。她把草连根拔起,在地上弄出一个土坑。等到把土坑清理得相当干净后,秀拉接着用嫩枝在坑里刮出了一个复杂的模型。起初奈尔也挺满意地照样干着,可是很快她就腻了,于是便采取了最省事的办法,用嫩枝一下一下地使劲掏着土,挖成一个越来越深、越来越宽的洞。秀拉也照她的样子干起来,不久两人就掏好了杯子大小的两个洞。奈尔索兴跪起身来使劲地挖着,认真地舀出洞里的土,把洞掏得更深了。她们一起干着,后来两个洞挖得一模一样了。当她们把两个洞挖到像汤盘那么大小时,奈尔的嫩枝折断了。她做了一个厌恶的姿势,把断枝扔进了挖好的洞里。秀拉把她手里的嫩枝也扔了进去。奈尔看到了一个瓶盖,就把它也扔了进去。接着,两人便在周围寻找别的废物和碎片,一股脑往洞里扔:纸片、玻璃片、香烟头,直到把她们能在周围找到的一切破烂儿全都扔完为止。然后,她们便仔仔细细地培上挖出来的土,还用拔出来的草盖满这小小的坟头。     
    两人谁也没吭一声。     
    她们站起身,伸了一下懒腰,然后朝快速流动而又阴郁单调的水面望去,心头涌起了一股难言的激动不安。与此同时,两个姑娘都听到了草地上的脚步声。一个小男孩穿着一条十分肥大的灯笼裤,从河堤下面走了上来。他看到了她们就停住了脚步,用手掏起鼻孔。     
    〃你妈妈告诉过你,让你别吃鼻涕,'小鸡'。〃奈尔把两手拢成喇叭形放在嘴边,朝他叫喊着。     
    〃住嘴。〃他一边说着,还是在掏鼻涕。     
    〃你过来,再说一遍。〃     
    〃别理他,奈尔。过来,'小鸡'。我给你看一样东西。〃     
    〃我不。〃     
    〃你怕我们把你那没用的家伙拿走吗?〃     
    〃我说过了,别理他。来呀,'小鸡'。看,我来帮你爬树。〃     
    〃小鸡〃抬头看了看秀拉指着的那棵树那是一棵双人合抱的粗大的山毛榉,从低矮的地方就分了枝杈,上面盘结着许多可以坐的桠杈。     
    他慢慢地朝她走了过来。     
    〃来呀,'小鸡',我来帮你上去。〃     
    〃小鸡〃还继续挖着鼻子,眼睛大睁着,来到她们站立的地方。秀拉拽住他的手,哄着他往前走。他们来到那棵大山毛榉树下,她把他举到第一个枝杈上,嘴里说:〃上,上啊。我托着你哪。〃她随在他后面,一边用手托着把他扶稳,一边用话语给他壮胆。等到他们爬到他们力所能及的高处时,秀拉指着河对岸的远处。     
    〃看见了吗?我敢打赌你从来没看过这么远的地方,对不对?〃     
    〃嗯,嗯。〃     
    〃好,现在再往这下面看。〃他们朝前稍稍弯下身子,透过树叶,望着下面奈尔站立的地方,她正眯缝着眼睛朝上瞅着他们。他们从高处看下去,她显得又小又矮。     
    〃小鸡〃高兴得哈哈大笑。     
    〃你们俩最好下来吧,别等到掉下来摔断脖子。〃奈尔朝上喊着。     
    〃我就待在这儿,永远不下去啦。〃小男孩也喊着回答她。     
    〃我说,我们还是下去的好。来吧,'小鸡'。〃     
    〃不。别管我。〃     
    〃我说,'小鸡'。下来吧,走。〃     
    秀拉轻轻地拉他的腿。     
    〃别管我。〃     
    〃好吧,我让你一人在这儿待着。〃秀拉自己开始往下爬。     
    〃等会儿!〃他尖声叫道。     
    秀拉停下来,他们一起慢慢地下树。     
    〃小鸡〃仍然洋洋得意:〃我一直爬到那么高的地方,对不对?对不对?我要亲口对别人说说我有多勇敢。〃     
    秀拉和奈尔学着他的口气说:〃我要亲口说说我有多勇敢,我要亲口说说我有多勇敢。〃     
    秀拉拽住他的两手,把他抡起来转了一圈又一圈。他的灯笼裤胀得鼓鼓的,他那又害怕又高兴的尖叫惊动了小鸟和吃得肥肥的蝗虫。直到他从她手里滑出去,甩到远远的水面上去时,他们还能听到他那阵阵笑声。     
    〃小鸡〃落水的地方水色变暗,跟着便恢复了。秀拉眼望着淹没小孩的水面,手掌心还保留着刚才他小小的手指使劲攥着她的感觉。两个女孩子盼着他再咯咯笑着漂上来。她们紧盯着水面。     
    奈尔先开了口。〃有人看见了。〃对岸迅速地闪过一个人影。     
    对岸的惟一的一间房子就是夏德拉克住的。秀拉瞥了奈尔一眼,恐惧使得她张开了鼻孔。他看见了吗?     
    水面变得异常平静。除了炙人的太阳和刚刚掉在河里不见的小孩,周围什么都没有。秀拉用手捂着脸待了好半天,然后转身跑上横在水面上、通往夏德拉克小屋的小独木桥。河岸边并没有什么路,似乎夏德拉克和别人从来都没在这里走过。     
    她跑得飞快,头也不回。可是当她跑近门廊前的三级台阶时,恐惧却爬上了她的心头,只有刚刚在河里淹没的小孩才推动她走上那三级台阶,敲响了门。     
    没人回答,她刚要走,可又想到了恢复平静的河面。夏德拉克大概就在里边,躲在门背后,准备朝她扑上来。她还不能转身就走。她用指尖轻而又轻地推了推门,只听到门吱吱作响。再推了一下子,她就进到了屋里。没有人。屋里收拾得整整齐齐,使她大吃一惊,可是让她更吃惊的是屋里的那种宁静。所有的东西都极小巧、极普通,毫无惊人之处。也许这不是那个夏德的住处。那个到处随地小便、当着女人和女孩的面撒尿的夏德,那个惟一能咒骂白人并能大摇大摆平安无事的黑人夏德,那个在当街对着酒瓶喝酒,那个在街上吵吵嚷嚷、晃晃悠悠的夏德,会住在这间小屋里吗?住在这间收拾得整整齐齐、让人看了心里舒服的旧屋子里吗?躺在这张铺好的床上?住在床前铺着破旧的小地毯,一边摆着木桌的小屋子里?秀拉站在小屋的中央,心里纳着闷儿,早已忘记了来此的目的了。门口的一声响把她吓了一跳,原来是他站在门槛上瞅着她。她刚才根本没听到
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!