友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

藏书房女尸之谜 作者:阿加莎·克里斯蒂(女侦探玛帕尔小姐、图书馆陈尸)-第14部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



毁的鞋是她的,还有这颗女童子军制服上的纽扣。这家伙是个恶魔,警监。”
    哈珀警监轻声说:
    “您说得对,长官。”
    “让我稍感安慰的是车被点燃前她无疑已经死了。这可以从她被扔在车座上躺着的
样子推断出来。可怜的孩子,可能是被击中头部。”
    “也可能是被勒死的。”哈珀说。
    梅尔切特紧盯着他。
    “你这样看吗?”
    “喏,长官,有类似的谋杀案。”
    “我知道。我已见过那女孩的双亲——她的母亲都快疯了。这件事太令人痛苦了,
我们要解决的问题是——这两起谋杀有联系吗?”
    “我认为肯定有。”
    “我也这么看。”
    警监陈述他的观点:
    “帕梅拉·里夫斯参加了在戴思伯里丘陵举行的女童于军集会。她的同伴说她的表
现一切正常,她很愉快。之后她没有和三个同伴乘公共车返回梅德切斯特。她对她们说
她要经戴恩茅斯去伍尔沃思,然后从那乘车回家。从丘陵地到戴恩茅斯的公路绕内地一
大国。帕梅拉·里夫斯走的是一条捷径、需要穿过两处空旷地,一条羊肠小道和小路,
然后就到了戴恩茅斯尊皇饭店附近。这条小路实际上经过饭店的西面。因此她有可能无
意中听到或看到了什么——有关鲁比·基恩的事——因而对凶手造成威胁——比方说,
她听到凶手安排约鲁比·基恩在那天晚上十一点钟见面。
    他发觉被这个女学生听到了而不得不杀人灭口。”
    梅尔切特上校说:
    “哈珀,你是说杀害鲁比·基恩是有预谋的——不是偶然的。”
    哈珀警监表示同意。
    “我相信是这样,长官。虽然看上去像另一回事—像是突发暴力,一时的冲动或嫉
妒——但是现在我觉得情况并不是这样。不然我不知道该如何解释里夫斯家孩子的死因。
如果她看见了案发事实,那就是夜里很晚的时候,大约晚上十一点左右。这个时候她还
在尊皇饭店干什么?九点钟她还没有回家时,她的父母已经开始担心了。”
    “另外一个可能就是她去戴恩茅斯见一个她父母和朋友都不认识的人,而她的死和
另一起凶杀毫无关系。”
    “不,长官,我不认为如此。你想想那位马普尔老小姐立刻指出这两起案件有关联。
她马上就问车里的尸体是否就是那个失踪的女童。她确实是个非常精明的老妇人。瞧,
这些老妇人有时候非常敏锐,能抓住要害。”
    “这样的事马普尔小姐已做过不止一次了。”梅尔切特上校干巴巴地说。
    “此外,还有那辆车,长官。我看她的死一定和尊皇饭店有关。那是乔治·巴特利
特先生的车。”
    两人再次相互看了一眼。梅尔切特说:
    “乔治·巴特利特?有可能:你怎么看?”
    哈珀条理分明地开始陈述他的看法。
    “人们最后看见鲁比·基恩时,她和乔治·巴特利特在一起。他说她去了她的房间
(从屋里她换下的衣服可以证明)。那么她有没有可能换完衣服后和他一道出去了?他们
是不是有约在先——比如说,在晚饭前谈好的,而帕梅拉·里夫斯碰巧听到了?”
    梅尔切特说:“他直到第二天早上才报案说他的车不见了,当时他说的非常含糊不
清、假装记不起最后看见他的车的确切时间。”
    “这有可能是耍滑头,长官。依我看,他要不是—一个假装糊涂的聪明人,要不就
是一个大笨蛋。”
    梅尔切特说:“我们需要的是动机。而他没有杀害鲁比·基恩的任何动机。”
    “是啊—一一我们总是在这里卡壳。动机。据说所有来自布里克思韦尔豪华舞厅的
报告也没有发现什么情况?”
    “正是!鲁比·基恩没有特别的男朋友。斯莱克已经作了彻底的调查——说句公道
话,很彻底。”
    “是的,长官。确实很彻底。”
    “如果有可找的东西,他早就翻出来啦。可是那里什么也没有。他有一份与她往来
最频繁的舞伴的名单一一都审查过,没有问题。都是些没有恶意的小伙子,并且都能够
拿出那天晚上不在犯罪现场的证据。”
    “啊,”哈珀警监说,“不在犯罪现场的证据。这正是我们要面临的问题。”
    梅尔切特目光犀利地看着他。“是吗?这方面的调查已交给你了。”
    “是的.长官。已经调查了——一非常彻底。我们还请求了伦敦方面的协助。”
    “结果怎么样?”
    “康韦·杰弗逊先生或许认为加斯文尔先生和小杰弗逊夫人很富有,而事实并非如
此。他们两个手头非常拮据!”
    “真的?”
    “是的,长官。康韦·杰弗逊先生说的不假,他儿女结婚时他给了他们不少钱。但
那是十年以前的事。小杰弗逊先生自以为擅长投资。实际上他并没有进行过任何风险大
的投资,而且他运气不佳,不止一次判断失误。他的财产一直在减少。我敢说那个寡妇
量人为出都很困难,把儿子送人一家好学校就读很不容易。”
    “难道她没有请求公公的帮助吗?”
    “没有,长官。就我所知,她和他住在一起,因而不用负担家庭开支。”
    “而他的身体很糟,人们认为他恐怕活不了多久?”
    “是这样,长官。现在说马克·加斯克尔先生。他是个彻头彻尾的赌棍。很快就把
他妻子留下的钱挥霍殆尽。他目前的处境极为窘困。他急需要钱——而且是一大笔钱。”
    “我不喜欢这家伙的长相,”梅尔切特上校说,“属于放荡的那类——是不是?而
且他确实有动机。两万五千英镑意味着必须除掉那个女孩。没错,这确实是个动机。”
    “他们两人都有动机。”
    “我没有指杰弗逊夫人。”
    “我知道你指的不是她,长官。不管怎样,他俩都有不在犯罪现场的证据,事实是
他们不可能做到。”
    “你有他俩那天晚上活动的详细情况吗?”
    “有。先说加斯克尔先生,他和岳父及杰弗逊夫人一起吃晚饭,然后一块儿喝咖啡,
这时鲁比·基恩来了。然后他说他要写信,就走开了。实际上他开车在饭店前面兜了一
圈。他坦率地告诉我他无法整晚打桥牌。老头儿对桥牌太着迷。所以他说写信只是个借
口。鲁比·基恩一直和其他人在一起。马克·加斯克尔回来时,她正在和雷蒙德跳舞。
    跳完舞后她和他们一起喝了点饮料,然后和小巴特利特走了。加斯克尔和其他人开
始分拨玩牌。当时是差二十分钟十一点——午夜后他才离开牌桌。这一点很肯定,长官。
每个人都这样说:他的家人、服务员,所有的人。因此,不可能是他。杰弗逊夫人也有
不在犯罪现场的证据。她也没有离开过牌桌。所以可以排除他们,排除他们两个。”
    梅尔切特上校向后仰身,他拿着裁纸刀敲打着桌面。
    哈珀警监说:
    “也就是说,假如那女孩是午夜前被害的话。”
    “海多克是这样说的。他是这方面的专家,经验丰富。他说是就是。”
    “也许有别的原因——健康、生理特异或者别的什么。”
    “我跟他说。”梅尔切特看了一眼下表,拿起电话拨了一个号。他说:“现在海多
克应该在家。假设那女孩是午夜前被害的?”
    哈珀说:
    “那么也许我们还有机会。午夜后还有人进进出出。假设加斯克尔叫那女孩到外面
某个地方和他见面——比如说在十二点二十分钟。他溜出去一会儿。勒死她,再回来,
等晚些时候再处理尸体——比如在清晨。”
    梅尔切特说:
    “用车载上她跑到三十多英里外的班特里家的藏书室?算了,这不可能。”
    “是的,这不可能。”警监立刻承认。
    这时电话铃响了。梅尔切特拿起听筒。
    “喂,海多克,是你吗?鲁比·基恩。她有没有可能是在午夜后被害的?”
    “我说过她是在十点和午夜之间被害的。”
    “是的,我知道,不过可以延长一点,是不是?”
    “不,不能延长。我说她是午夜前被害的,就是午夜前,不要试图窜改医学证据。”
    “是的。不过,会不会有某种生理现象?你明白我的意思。”
    “我明白你不知道你自己在说什么。那个女孩很健康,一切都正常——我不会说她
不正常以帮助你们找一个可怜的替死鬼兴师问罪。不要不服气,我知道你的那一套。顺
便说一句,那女孩是不情愿被勒死的——也就是说,她先被用了药,强力的麻醉剂。她
死于窒息,不过首先被麻醉了。”海多克挂断了电话。
    梅尔切特郁闷地说:“唉,只能如此。”
    哈珀说:
    “本来我以为又找到了一个可能的起点——但是又消失了。”
    “是什么?谁?”
    “严格地说,他是你的人,长官。名叫巴兹尔·布莱克,住在戈辛顿邱宅附近。”
    “厚颜无耻的狂小子!”一想起巴兹尔。布莱克的傲慢无礼,上校的脸阴沉下来。
“他和这件事有什么关系?”
    “他好像认识鲁比·基恩。他经常在尊皇饭店吃饭一一和那个女孩跳舞。你记得当
人们发现鲁比不见时乔西对雷蒙德说的话吗?‘她是不是和那个拍电影的男的在一起?’
我查明她指的是布莱克。你知道,他就职于莱姆维尔制片厂。乔西这样说并没有什么依
据,她只是认为鲁比很喜欢他。”
    “大有希望,哈珀,大有希望。”
    “听起来并不那么乐观,长官。巴兹尔·布莱克那天晚上在制片厂参加聚会。你知
道那是怎么回事。八点钟从鸡尾酒开始一直到空气浑浊得看不透,人人都喝得醺醺然。
据盘问过他的斯莱克警督说,他大约是在午夜时分离开制片厂的。午夜时分鲁比·基恩
已经死了。”
    “有人证明他说的话吗?”
    “我猜参加聚会的大多数都极为——呢——疲倦。那个一一呃——现在还在别墅的
年轻女人——黛娜·李小姐——她说他说的话是实话。”
    “她的话没有一点意义:““没有,长官,可能没有。总的来说,参加聚会的其他
人都证明他的话属实。只是关于时间,说法有些含糊不清。”
    “制片厂在哪里?”
    “莱姆维尔,长官。伦敦西南三十英里。”
    “哼——和到这儿的距离差不多?”
    “是的,长官。”
    梅尔切特上校揉揉鼻子。他非常不悦地说:
    “这样的话,似乎我们可以把他排除在外。”
    “我想是的,长官。没有证据表明他真的被鲁比·基思所吸引。实际上,”哈珀警
监拘谨地咳了一声——“他好像完全迷恋于自己的年轻小姐。”
    梅尔切特说:
    “好吧,剩下的就是‘X’,一个不为人知的谋杀者——
    如此不为人知,连斯莱克也发现不了他的蛛丝马迹!或者是杰弗逊的女婿,他也许
想干掉那个女孩——但是没有机会这样做。儿媳的情况同他一样。或者是乔治·巴特利
特,他没有不在犯罪现场的证据——可是不幸的是,他也没有动机。或者是年轻的布莱
克,他有不在犯罪现场的证据,而且没有动机。全说完啦!不,等等,我想我们应该考
虑那个跳舞的——雷蒙德·斯塔尔。毕竟他经常和那女孩见面。”
    哈珀慢慢说:
    “我不信他对她有多大兴趣——不然他就是一个出色的演员。实际上,他也有不在
犯罪现场的证据。在差二十分十一点直到午夜时分,人们差不多都看见过他和不同的舞
伴跳舞。我看我们无法针对他立案。”
    “实际上,”梅尔切特上校说,“我们无法针对任何人立案。”
    “如果我们能找到一个动机,乔治·巴特利特是我们最大的希望。”
    “你和他谈过?”
    “是的,长官。他是个独生子,被他的母亲宠坏了。一年前她死时给他留下一大笔
钱。他花得很快。他软弱但不邪恶。”
    “或许是精神上的。”梅尔切特满怀希望地说。
    哈珀警监点点头。他说:
    “你想过没有?这有可能解释整个案情。”
    “你的意思是,精神病罪犯?”
    “是的,长官。有的家伙专干勒死年轻女孩的勾当。医生对此有个很长的名称。”
    “这可以解决我们的所有问题。”梅尔切特说。
    “对此解释我只有一点不太喜欢。”哈珀警监说。
    “哪点?”
    “太容易了。”
    “嗯——是——也许。那么,像我开头说的,我们的进展情况怎样?”
    “没有任何进展,长官。”哈珀警监说。
 
    
  )








 



返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!