友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

亚尔斯兰战记-第185部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



〃罪状〃。

  当父亲卧病在床,姆瑞鲁便着手策划夺取兄长的地位,表面却频频强调对兄长忠心不二,让凯麦恩疏于戒备,接着再一同骑马到山区出游。

  一身汗水淋漓的凯麦恩在弟弟的怂恿下,喝干了皮袋里的麦酒,正觉得酒味有点苦,不料顿时手脚发软,不省人事。

  〃当老夫再度清醒时,已经在这个地底,手脚被铁链锁住,就象现在这个家伙一样,我不断高声求救,喊到喉咙撕裂吐血之际,这家伙出现了,脸上带着苛薄的笑,身上穿着黑白相间的丧服,然后对老夫说我刚刚举行过你的葬礼,大哥。〃凯麦恩连人带马跌落山谷摔死,尸体遭到狮子啃食,长男猝死的消息让父亲受到严重打击,身体急速衰竭,一个月后也跟着辞世,于是次男姆瑞鲁顺利成为新领主。

  凯麦恩说着说着,脸部五官刻划出憎恶的线条,情绪激动得牙齿碰撞出声。

  〃老夫好几次试图自杀,咬舌自尽、一头撞上石壁、绝食饿死都行,然而这家伙却不断威胁老夫,如果老夫自杀,就立刻杀掉老夫的儿子纳摩德。〃〃手段真狠毒。〃

  〃老夫的弟弟是个心术不正的家伙,老夫既然连死都不被允许,只有祈祷正义总有一天实现,就这样挨过二十年的岁月。〃〃原来如此。〃

  法兰吉丝颌首。

  〃被外界认定意外身亡其实是被幽禁在地底,领主地位也被夺走,尝尽二十年的辛酸血泪,所以你现在已经报复了这个可恨的弟弟。〃〃不是报复。〃

  〃那又是什么?〃

  〃是正义的制裁。〃

  凯麦恩自信满满地断言道。一旁姆瑞鲁或许已耗尽了力气,只是微弱地呼吸着,毫不加以反驳。

  〃你在一年前杀姆瑞鲁卿的夫人,也是正义的制裁吗?〃法兰吉丝的话让凯麦恩睁大双眼。

  〃哦,你连这件事也知道?〃

  〃这只是我的猜测,即使外表再怎么相像,做为妻子是不会把别人误认成自己丈夫的,一开始或许会以为是重病的关系才让整个人变了样,不过久而久之,可疑之处与日俱增,内心的问号也会逐渐扩大。〃亚尔佛莉德暗自表示认同,她也听说过此事。姆瑞鲁的妻子许久未出馆外露面,恐怕她已经察觉了自己的丈夫是别人所冒充的,结果惨遭杀害灭口。

  〃这么一来,萨拉邦特卿的母亲就是被这个男人杀害的吗?〃亚尔佛莉德如此心想,不过事实并非如此,萨拉邦特的母亲很早便已去世,姆瑞鲁后来又纳继室。萨拉邦特离乡背井迟迟不回的理由,其实是有意回避父亲的后妻这个原因于日后才得知。

  不知是第几次,凯麦恩又发出近似疯狂的笑声。

  〃我算是很仁慈了,我让那女人、也就是姆瑞鲁的继室毫无痛苦地死去,原本仇人的伴侣应该活埋在石灰洞里才对,不过我后来亲手捏死她,比杀一只鸡还轻而易举。〃法兰吉丝与亚尔佛莉德完全不觉得凯麦恩的做法有何仁慈之处,重点在于,凯麦恩原本就是生性残忍的人吗?亦或是复仇的念头让他变成这样?

  (二)

  〃想请问,您是如何摆脱长达二十年的禁锢,对胞弟展开报复行动的呢?恕我才疏学浅,还望您指教。〃〃我也很想知道。〃

  面对这个质问,凯麦恩头一次表现得吞吞吐吐。

  〃这个……相较起来老夫长年的忍辱负重,这点小事不值得一提。〃〃哦,那么刚才听您满口正义的制裁,在您恢复自由之身的同时就应该立刻上诉亚尔斯兰国王,想必会得到公正的裁决,为什么当初不这么做?〃亚尔佛莉德尝试改变话题,此时凯麦恩的舌锋再度运转起来。

  〃亚尔斯兰?哼!那个乳臭未干的小鬼成得了什么气候,老夫从来没想过要指望那家伙,不,就算是先王安德拉寇拉斯也救不了老夫,国王根本一点用处也没有。〃凯麦恩的辩舌里蕴含着狂热。

  〃老夫拥有远比亚尔斯兰更强有力又值得信赖的靠山,不是,老夫有这番荣幸,老夫已经立誓要将老夫的忠诚甚至性命奉献给那位至高无上的存在。〃假领主凯麦恩的语气和说话的内容让法兰吉丝不由自主打起冷颤,她目光锐利地扫视暗处,手握着剑柄询问道:

  〃你说的那个人是谁?〃

  〃他是……〃

  话说了一半,凯麦恩又闭上嘴,见到他这种只能以不自然来形容的态度,亚尔佛莉德就从另一个角度提出质问。

  〃即使你取代了姆瑞鲁卿,却还是瞒不过萨拉邦特卿的眼睛,不管你们兄弟怎么相像,儿子是不可能认错父亲的,就跟夫人的情况一样。〃〃老夫不在乎,反正老夫会杀了萨拉邦特那小子。〃〃哦,怎么杀?萨拉邦特卿可是很强的。〃

  〃你们管太多了。〃

  凯麦恩不屑地啐道。

  法兰吉丝紧接着开口。

  〃亚尔佛莉德,大致的来龙去脉我已经理清了,这个心狠手辣的复仇者刻意制造借口,先把我们引来。〃凯麦恩缄默不语,眼球狡猾地转动着,法兰吉丝观察着他的动静,并继续向亚尔佛莉德说明。

  〃然后设法让我们离奇死亡,再把尸体藏起来,国王的两名近臣同时失踪,萨拉邦特卿必定会负起责任,返回故乡调查,届时派出士兵在山谷入口埋伏以暗箭偷袭,无论萨拉邦特卿如何勇猛也无法全身而退。〃〃原来我们成了诱饵?〃

  亚尔佛莉德表情微愠,如果法兰吉丝的说法成立,就可以说明凯麦恩大部分的言行。

  〃不过这种手法不可能重复使用吧,要是连萨拉邦特卿也失踪,王都方面是不会袖手旁观的。〃〃说的也是。〃

  〃就是啊,那尔撒斯或达龙卿,甚至是亚尔斯兰陛下也许会亲自亲领大军前来这座山谷,就算这座山谷地处天险,也难以抵挡王都大军的攻势。〃〃如此一来王都就变成空城了。〃

  法兰吉丝冷静的一番话点醒了亚尔佛莉德,她顿时屏住气息。

  而法兰吉丝的视线则未曾移开凯麦恩的目光。

  〃如此一来,纳摩德掉落的书信,也就是来自密斯鲁国的密件具有相当重大的意义,暗示内神通外鬼企图吞并帕尔斯国,与密斯鲁国或邱尔克国联手是不可能的,不过这种程度的事情倒是可以办得到。〃〃……〃

  凯麦恩默不答腔,或许是害怕祸从口出,他紧闭嘴唇,双眼目光闪烁,脚下开始移动。

  〃或者说,连密斯鲁国也只是阴谋舞台的一个道具,目的是制造帕尔斯国内的混乱,导致分裂争斗,究竟是什么人会抱有这样的企图?不是在地上而是潜藏在地底的那群生物?〃耐不住急速窜升的紧张感,亚尔佛莉德抓着短剑握柄低声喊道:

  〃法兰吉丝!〃

  〃小心点,亚尔佛莉德,这个复仇者被忿恨遮蔽了良心,将灵魂出卖给蛇王撒哈克了!〃亚尔佛莉德闻言瞬间愣在原地不动,蛇王撒哈克的名字有如雷鸣般发出轰然巨响,同时化为无形的枷锁链束缚了亚尔佛莉德。无论是贵族、一般平民还是盗贼,一听到撒哈克的名字就禁不住打哆嗦,不需任何理由,这是帕尔斯人的正常反应,纵使以勇敢机敏著称的亚尔佛莉德都不例外。

  其实连法兰吉丝也是一样,这时她向亚尔佛莉德发出警告,却慢了一秒钟。

  法兰吉丝的一秒钟和亚尔佛莉德的一秒钟加起来只有两秒钟,但对一个充满憎恨与怨念的疯狂老人而言已经相当足够。

  凯麦恩发出不象人类的怪叫,往空中跳起。

  是借助魔力的飞行吗?不过下一刻,法兰吉丝挥舞的细剑有了反应,以为是黑色大蛇摔到地面,仔细一看是原本张在石壁上方的黑网。法兰吉丝以剑割断落下。

  紧接着有个物体掉落在亚尔佛莉德脚边,撞击到地面时还迸出火花,原来是一个滑轮。随即一个不祥的重响压过滑轮的响声,火花再度迸出。当凯麦恩从空中又降落地面,亚尔佛莉德立刻朝他的左肩猛力刺出短剑,说时迟那时快,一个硬物阻挡了剑刃的去处,惹得亚尔佛莉德忍不住破口大骂。

  〃搞什么鬼。〃

  一个铁笼子堵在亚尔佛莉德与凯麦恩之间,和姆指一般粗的其中一根拦住了短剑刃,不祥的钝响正是铁笼落下的声音。

  〃这下雌狮被关进笼里了。〃

  凯麦恩阴毒地笑着,本想抓住铁笼又立刻缩回手,因为铁笼里的女战士朝着随便靠近之人挥出一剑。

  〃老夫五天后再来,这段时间老夫会好好想想该怎么处置饿得发昏的你们,你们尽管向那群不中用的神明祈求奇迹出现吧!〃凯麦恩刻意拉开嗓子哄笑,邪恶的背影逐渐和火炬光亮接触不到的黑暗融为一体。

  〃中计了,我实在太不小心了。〃

  〃不要紧,那尔撒斯一定会适时想出对策的。〃〃军师大人的确是卓越出众的智者,然而那尔撒斯并不知晓纳摩德掉落的书信一事,这并非凭借人的智慧所能预测到的,军师大人的智谋也必须以精确的情报为基础才能够得到发挥。〃亚尔佛莉德思索了片刻,随即以活力充沛的声音说道:

  〃意思就是说,我们无论如何都必须想办法活着回到王都才行。〃〃没错,我们一定要回王都向陛下与军师报告这个消息,事关帕尔斯的存亡,绝不容许任何差池。〃法兰吉丝从怀中拿出一支翡翠小笛,亚尔佛莉德恍然击掌。

  〃我明白了,吹了这支笛子就能召唤精灵带领我们出去!〃〃只限地上。〃

  〃咦?〃

  〃精灵并不喜欢地底,有可能它们的所在范围听不到笛声,若是这样就算吹了笛子也无济于事。〃〃可、可是不吹吹看怎么知道,先试着吹吹看再说嘛。〃法兰吉丝颌首,嘴唇才刚抵住笛子,铁笼的对面便传来声响。法兰吉丝将笛子从嘴唇拿开,二人竖起耳朵聆听,那是吵闹又厚重的杂音,与优美的旋律相差十万八千里,是人的脚步声和金属铿锵作响的撞击。

  声音的来源立刻真相大白,出现在铁笼外的,是前一刻被法兰吉丝与亚尔佛莉德追赶的纳摩德,腰际挂着一大串钥匙晃个不停。

  (三)

  〃挺不错的嘛,女神官。〃

  听到对方的嘲弄,法兰吉丝毫不客气地问道:

  〃你是什么人?〃

  〃你问我是什么人?〃

  纳摩德夸张地睁大双眼。

  〃女神官你也太健忘了吧,见过那么多次面,你居然还记不得我的长相。〃〃记是记得,逼不得已的。〃

  〃那你就说说看我是什么人,名字要加上'大爷'。〃法兰吉丝的双眸在火炬的照耀下如同宝石般晶莹明亮。

  〃你虽自称纳摩德,但我怀疑你是否为本尊,因为刚刚这个地底同时出现了两个自称姆瑞鲁卿的人。〃〃我当然是本尊,货真价实的,全世界独一无二的纳摩德大爷!〃〃那实在太遗憾了。〃

  〃你说什么?〃

  〃简直糟蹋了纳摩德这个名字的含意,如果你是冒牌货,真正的纳摩德另有其人,我至少还可以期待这个人物比较聪明又有度量一些。〃〃噢,这有什么好期待的?〃

  〃这还用问吗?我从来没见过象你这种愚蠢至极、心胸又狭窄的人,任何一个男人都比你强。〃纳摩德的表情开始抽搐,亚尔佛莉德则大笑出声。

  〃一点也没错,比起这家伙来说,奇夫卿就等于半个神了。〃〃你也把奇夫捧得太高了,顶多只有五分之一吧。〃好不容易,纳摩德才随着呼吸吐出一句话。

  〃你这个可恶的女神官,舌头就跟蝎子的尾巴一样!〃在帕尔斯常形容锐利的毒舌是〃嘴里长了蝎子的尾巴〃。

  〃不过我承认你确实美若天仙,如果你改变态度乖乖听话,我就放你们出去,如何?〃法兰吉丝默不答腔,纳摩德把视线挪向一旁。

  〃这位实习生你呢?我想女神官可以做我的侧室,那你当下女也行。〃〃想得美。〃

  亚尔佛莉德不加思索地吐出舌头,在眼前弹指以表达她的不屑。纳摩德正想破口大骂,法兰吉丝接着问道:

  〃你是什么时候发现自己的父亲取代了叔父?〃〃一开始就知道了。〃

  被问到的纳摩德立即回答。

  〃父亲做的事是对的,他夺回自己身为领主的正统地位,而我也成为正统的继承者,这是最好的结局。〃〃你说这是结局?〃

  法兰吉丝的语气蒙上一层霜。

  〃如果你以正统继承者自居,就应该努力充实以求得合乎这个地位的能力,生来就站在比别人更有利的位置,付出与别人相同的努力就会比别人走得更高,不过我看你根本没有为将来继任欧克萨斯领主做好磨练自己的准备。〃〃我还以为你想说什么,原来只是无聊的说教,随便你怎么说吧。我是叔父姆瑞鲁的继承人,未来的欧克萨斯领主,名份是姆瑞鲁的外甥,其实是私生子--这种安排论谁也不会提
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!