友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第93部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 whether it was by day or by night that the cloud was taken up; they journeyed。
9:22云彩停留在帐幕上,无论是两天,是一月,是一年,以色列人就住营不起行。但云彩收上去,他们就起行。
Or whether it were two days; or a month; or a year; that the cloud tarried upon the tabernacle; remaining thereon; the children of Israel abode in their tents; and journeyed not: but when it was taken up; they journeyed。
9:23他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。
At the mandment of the LORD they rested in the tents; and at the mandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD; at the mandment of the LORD by the hand of Moses。


旧约  民数记(Numbers)  第 10 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
10:2你要用银子作两枝号,都要锤出来的,用以招聚会众,并叫众营起行。
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly; and for the journeying of the camps。
10:3吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。
And when they shall blow with them; all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation。
10:4若单吹一枝,众首领,就是以色列军中的统领,要聚集到你那里。
And if they blow but with one trumpet; then the princes; which are heads of the thousands of Israel; shall gather themselves unto thee。
10:5吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
When ye blow an alarm; then the camps that lie on the east parts shall go forward。
10:6二次吹出大声的时候,南边安的营都要起行。他们将起行,必吹出大声。
When ye blow an alarm the second time; then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys。
10:7但招聚会众的时候,你们要吹号,却不要吹出大声。
But when the congregation is to be gathered together; ye shall blow; but ye shall not sound an alarm。
10:8亚伦子孙作祭司的要吹这号。这要作你们世世代代永远的定例。
And the sons of Aaron; the priests; shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations。
10:9你们在自己的地,与欺压你们的敌人打仗,就要用号吹出大声,便在耶和华你们的神面前得蒙纪念,也蒙拯救脱离仇敌。
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you; then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God; and ye shall be saved from your enemies。
10:10在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号,这都要在你们的神面前作为纪念。我是耶和华你们的神。
Also in the day of your gladness; and in your solemn days; and in the beginnings of your months; ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings; and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God。
10:11第二年二月二十日,云彩从法柜的帐幕收上去。
And it came to pass on the twentieth day of the second month; in the second year; that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony。
10:12以色列人就按站往前行,离开西奈的旷野,云彩停住在巴兰的旷野。
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran。
10:13这是他们照耶和华藉摩西所吩咐的,初次往前行。
And they first took their journey according to the mandment of the LORD by the hand of Moses。
10:14按着军队首先往前行的是犹大营的纛。统领军队的是亚米拿达的儿子拿顺。
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab。
10:15统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar。
10:16统领西布伦支派军队的是希伦的儿子以利押。
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon。
10:17帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward; bearing the tabernacle。
10:18按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿。
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur。
10:19统领西缅支派军队的是苏利沙代的儿子示路蔑。
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai。
10:20统领迦得支派军队的是丢珥的儿子以利雅萨。
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel。
10:21哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。
And the Kohathites set forward; bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came。
10:22按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud。
10:23统领玛拿西支派军队的是比大蓿的儿子迦玛列。
And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur。
10:24统领便雅悯支派军队的是基多尼的儿子亚比但。
And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni。
10:25在诸营末后的是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
And the standard of the camp of the children of Dan set forward; which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai。
10:26统领亚设支派军队的是俄兰的儿子帕结。
And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran。
10:27统领拿弗他利支派军队的是以南的儿子亚希拉。
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan。
10:28以色列人按着军队往前行,就是这样。
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies; when they set forward。
10:29摩西对他岳父(或作内兄)米甸人流珥的儿子何巴说,我们要行路,往耶和华所应许之地去。他曾说,我要将这地赐给你们。现在求你和我们同去,我们必厚待你,因为耶和华指着以色列人已经应许给好处。
And Moses said unto Hobab; the son of Raguel the Midianite; Moses' father in law; We are journeying unto the place of which the LORD said; I will give it you: e thou with us; and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel。
10:30何巴回答说,我不去。我要回本地本族那里去。
And he said unto him; I will not go; but I will depart to mine own land; and to my kindred。
10:31摩西说,求你不要离开我们。因为你知道我们要在旷野安营,你可以当作我们的眼目。
And he said; Leave us not; I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness; and thou mayest be to us instead of eyes。
10:32你若和我们同去,将来耶和华有什么好处待我们,我们也必以什么好处待你。
And it shall be; if thou go with us; yea; it shall be; that what goodness the LORD shall do unto us; the same will we do unto thee。
10:33以色列人离开耶和华的山,往前行了三天的路程。耶和华的约柜在前头行了三天的路程,为他们寻梢安歇的地方。
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey; to search out a resting place for them。
10:34他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
And the cloud of the LORD was upon them by day; when they went out of the camp。
10:35约柜往前行的时候,摩西就说,耶和华阿,求你兴起。愿你的仇敌四散。愿恨你的人从你面前逃跑。
And it came to pass; when the ark set forward; that Moses said; Rise up; LORD; and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee。
10:36约柜停住的时候,他就说,耶和华阿,求你回到以色列的千万人中。
And when it rested; he said; Return; O LORD; unto the many thousands of Israel。


旧约  民数记(Numbers)  第 11 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。
And when the people plained; it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them; and consumed them that were in the uttermost parts of the camp。
11:2百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD; the fire was quenched。
11:3那地方便叫作他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them。
11:4他们中间的闲杂人大起贪欲的心。以色列人又哭号说,谁给我们肉吃呢,
And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again; and said; Who shall give us flesh to eat?
11:5我们记得,在埃及的时候不花钱就吃鱼,也记得有黄瓜,西瓜,韭菜,葱,蒜。
We remember the fish; which we did eat in Egypt freely; the cucumbers; and the melons; and the leeks; and the onions; and the garlick:
11:6现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。
But now our soul is dried away: there is nothing at all; beside this manna; before our eyes。
11:7这吗哪彷佛芫荽子,又好像珍珠。
And the manna was as coriander seed; and the colour thereof as the colour of bdellium。
11:8百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好像新油。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!