友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第359部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



81:11无奈我的民不听我的声音。以色列全不理我。
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me。
81:12我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels。
81:13甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道。
Oh that my people had hearkened unto me; and Israel had walked in my ways!
81:14我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
I should soon have subdued their enemies; and turned my hand against their adversaries。
81:15恨耶和华的人必来投降,但他的百姓,必永久长存。
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever。
81:16他也必拿上好的麦子给他们吃。有拿从磐石出的蜂蜜,叫他们饱足。
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee。


旧约  诗篇(Psalms)  第 82 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
82:1(亚萨的诗)神站在有权力者的会中。在诸神中行审判。
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods。
82:2说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢。(细拉)
How long will ye judge unjustly; and accept the persons of the wicked? Selah。
82:3你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy。
82:4当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked。
82:5你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去。地的根基都摇动了。
They know not; neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course。
82:6我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said; Ye are gods; and all of you are children of the most High。
82:7然而你们要死,与世人一样。要仆倒,像王子中的一位。
But ye shall die like men; and fall like one of the princes。
82:8神阿,求你起来,审判世界。因为你要得万邦为业。
Arise; O God; judge the earth: for thou shalt inherit all nations。


旧约  诗篇(Psalms)  第 83 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
83:1(亚萨的诗歌)神阿,求你不要静默。神阿,求你不要闭口,也不要不作声。
Keep not thou silence; O God: hold not thy peace; and be not still; O God。
83:2因为你的仇敌喧囔。恨你的抬起头来。
For; lo; thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head。
83:3他们同谋奸诈,要害你的百姓,彼此商议,要害你所隐藏的人。
They have taken crafty counsel against thy people; and consulted against thy hidden ones。
83:4他们说,来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国。使以色列的名,不再被人记念。
They have said; e; and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance。
83:5他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你。
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
83:6就是住帐棚的以东人,和以实玛利人。摩押和夏甲人。
The tabernacles of Edom; and the Ishmaelites; of Moab; and the Hagarenes;
83:7迦巴勒,亚扪,和亚玛力,非利士,并推罗的居民。
Gebal; and Ammon; and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
83:8亚述也与他们连合。他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot。 Selah。
83:9求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera; as to Jabin; at the brook of Kison:
83:10他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
Which perished at Endor: they became as dung for the earth。
83:11求你叫他们的首领,像俄立和西伊伯,叫他们的王子,都像西巴和撒慕拿。
Make their nobles like Oreb; and like Zeeb: yea; all their princes as Zebah; and as Zalmunna:
83:12他们说,我们要得神的住处,作为自己的产业。
Who said; Let us take to ourselves the houses of God in possession。
83:13我的神阿,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
O my God; make them like a wheel; as the stubble before the wind。
83:14火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭。
As the fire burneth a wood; and as the flame setteth the mountains on fire;
83:15求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
So persecute them with thy tempest; and make them afraid with thy storm。
83:16愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名。
Fill their faces with shame; that they may seek thy name; O LORD。
83:17愿他们永远羞愧惊惶。愿他们惭愧灭亡。
Let them be confounded and troubled for ever; yea; let them be put to shame; and perish:
83:18使他们知道惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者。
That men may know that thou; whose name alone is JEHOVAH; art the most high over all the earth。


旧约  诗篇(Psalms)  第 84 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
84:1(可拉后裔的诗,交与伶长,用迦特乐器)万军之耶和华阿,你的居所何等可爱。
How amiable are thy tabernacles; O LORD of hosts!
84:2我羡慕渴想耶和华的院宇。我的心肠,我的肉体,向永生神呼吁(或作欢呼)。
My soul longeth; yea; even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God。
84:3万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
Yea; the sparrow hath found an house; and the swallow a nest for herself; where she may lay her young; even thine altars; O LORD of hosts; my King; and my God。
84:4如此住在你殿中的,便为有福。他们仍要赞美你。(细拉)
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee。 Selah。
84:5靠你有力量心中想往锡安大道的,这人便为有福。
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them。
84:6他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地。并有秋雨之福,盖满了全谷。
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools。
84:7他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
They go from strength to strength; every one of them in Zion appeareth before God。
84:8耶和华万军之神阿,求你听我的祷告。雅各的神阿,求你留心听。(细拉)
O LORD God of hosts; hear my prayer: give ear; O God of Jacob。 Selah。
84:9神阿,你是我们的盾牌。求你垂顾观看你受膏者的面。
Behold; O God our shield; and look upon the face of thine anointed。
84:10在你院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
For a day in thy courts is better than a thousand。 I had rather be a doorkeeper in the house of my God; than to dwell in the tents of wickedness。
84:11因为耶和华神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly。
84:12万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
O LORD of hosts; blessed is the man that trusteth in thee。


旧约  诗篇(Psalms)  第 85 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
85:1(可拉后裔的诗,交与伶长)耶和华阿,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Lord; thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob。
85:2你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin。 Selah。
85:3你收转了所发的忿怒,和你猛烈的怒气。
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger。
85:4拯救我们的神阿,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Turn us; O God of our salvation; and cause thine anger toward us to cease。
85:5你要向我们发怒到永远吗,你要将你的怒气延留到万代吗。
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
85:6你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗。
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
85:7耶和华阿,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Shew us thy mercy; O LORD; and grant us thy salvation。
85:8我要听神耶和华所说的话。因为他必应许将平安赐给他的百姓,他的圣民。他们却不可再转去妄行。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people; and to his saints: but let them not turn again to folly。
85:9他的救恩,诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land。
85:10慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other。
85:11诚实从地而生,公义从天而现。
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven。
85:12耶和华必将好处赐给我们。我们的地,也要多出土产。
Yea; the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase。
85:13公义要行在他面前,叫他的脚踪,成为可走的路。
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps。


旧约  诗篇(Psalms)  第 86 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
86:1(大卫的祈祷)耶和华阿,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
Bow down thine ear; O LORD; hear me: for I am poor and needy。
86:2求你保存我的性命。因我是虔诚人。我的神阿,求你拯救这倚靠你的仆人。
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God; save thy servant that trusteth in thee。
86:3主阿,求你怜悯我,因我终日求告你。
Be merciful unto me; O Lord: for I cry unto thee daily。
86:4主阿,求你使仆人心里欢喜。因为我的心仰望你。
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee; O Lord; do I lift up my soul。
86:5主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
For thou; Lord; art good; and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee。
8
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!