友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第207部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 him; and cast dust。
16:14王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。
And the king; and all the people that were with him; came weary; and refreshed themselves there。
16:15押沙龙和以色列众人来到耶路撒冷。亚希多弗也与他同来。
And Absalom; and all the people the men of Israel; came to Jerusalem; and Ahithophel with him。
16:16大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说,愿王万岁。愿王万岁。
And it came to pass; when Hushai the Archite; David's friend; was e unto Absalom; that Hushai said unto Absalom; God save the king; God save the king。
16:17押沙龙问户筛说,这是你恩待朋友吗。为什么不与你的朋友同去呢。
And Absalom said to Hushai; Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
16:18户筛对押沙龙说,不然,耶和华和这民,并以色列众人所拣选的,我必归顺他,与他同住。
And Hushai said unto Absalom; Nay; but whom the LORD; and this people; and all the men of Israel; choose; his will I be; and with him will I abide。
16:19再者,我当服事谁呢。岂不是前王的儿子吗。我怎样服事你父亲,也必照样服事你。
And again; whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence; so will I be in thy presence。
16:20押沙龙对亚希多弗说,你们出个主意,我们怎样行才好。
Then said Absalom to Ahithophel; Give counsel among you what we shall do。
16:21亚希多弗对押沙龙说,你父所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与她们亲近。以色列众人听见你父亲憎恶你,凡归顺你人的手就更坚强。
And Ahithophel said unto Absalom; Go in unto thy father's concubines; which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong。
16:22于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚。押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel。
16:23那时亚希多弗所出的主意好像人问神的话一样。他昔日给大卫,今日给押沙龙所出的主意,都是这样。
And the counsel of Ahithophel; which he counselled in those days; was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 17 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1亚希多弗又对押沙龙说,求你准我挑选一万二千人,今夜我就起身追赶大卫,
Moreover Ahithophel said unto Absalom; Let me now choose out twelve thousand men; and I will arise and pursue after David this night:
17:2趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶。跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,
And I will e upon him while he is weary and weak handed; and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
17:3使众民都归顺你。你所寻梢的人既然死了,众民就如已经归顺你。这样,也都平安无事了。
And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace。
17:4押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
And the saying pleased Absalom well; and all the elders of Israel。
17:5押沙龙说,要召亚基人户筛来,我们也要听他怎样说。
Then said Absalom; Call now Hushai the Archite also; and let us hear likewise what he saith。
17:6户筛到了押沙龙面前,押沙龙向他说,亚希多弗是如此如此说的,我们照着他的话行可以不可以。若不可,你就说吧。
And when Hushai was e to Absalom; Absalom spake unto him; saying; Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou。
17:7户筛对押沙龙说,亚希多弗这次所定的谋不善。
And Hushai said unto Absalom; The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time。
17:8户筛又说,你知道,你父亲和跟随他的人都是勇士,现在他们心里恼怒,如同田野丢崽子的母熊一般,而且你父亲是个战士,必不和民一同住宿。
For; said Hushai; thou knowest thy father and his men; that they be mighty men; and they be chafed in their minds; as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war; and will not lodge with the people。
17:9他现今或藏在坑中或在别处,若有人首先被杀,凡听见的必说,跟随押沙龙的民被杀了。
Behold; he is hid now in some pit; or in some other place: and it will e to pass; when some of them be overthrown at the first; that whosoever heareth it will say; There is a slaughter among the people that follow Absalom。
17:10虽有人胆大如狮子,他的心也必消化。因为以色列人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。
And he also that is valiant; whose heart is as the heart of a lion; shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man; and they which be with him are valiant men。
17:11依我之计,不如将以色列众人从但直到别是巴,如同海边的沙那样多聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee; from Dan even to Beersheba; as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person。
17:12这样,我们在何处遇见他,就下到他那里,如同露水下在地上一般,连他带跟随他的人,一个也不留下。
So shall we e upon him in some place where he shall be found; and we will light upon him as the dew falleth on the ground: and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one。
17:13他若进了哪一座城,以色列众人必带绳子去,将那城拉到河里,甚至连一块小石头都不剩下。
Moreover; if he be gotten into a city; then shall all Israel bring ropes to that city; and we will draw it into the river; until there be not one small stone found there。
17:14押沙龙和以色列众人说,亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好。这是因耶和华定意破坏亚希多弗的良谋,为要降祸与押沙龙。
And Absalom and all the men of Israel said; The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel。 For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel; to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom。
17:15户筛对祭司撒督和亚比亚他说,亚希多弗为押沙龙和以色列的长老所定的计谋是如此如此,我所定的计谋是如此如此。
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests; Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled。
17:16现在你们要急速打发人去,告诉大卫说,今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的人都被吞灭。
Now therefore send quickly; and tell David; saying; Lodge not this night in the plains of the wilderness; but speedily pass over; lest the king be swallowed up; and all the people that are with him。
17:17那时,约拿单和亚希玛斯在隐罗结那里等候,不敢进城,恐怕被人看见。有一个使女出来,将这话告诉他们,他们就去报信给大卫王。
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to e into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David。
17:18然而有一个童子看见他们,就去告诉押沙龙。他们急忙跑到巴户琳某人的家里。那人院中有一口井,他们就下到井里。
Nevertheless a lad saw them; and told Absalom: but they went both of them away quickly; and came to a man's house in Bahurim; which had a well in his court; whither they went down。
17:19那家的妇人用盖盖上井口,又在上头铺上碎麦,事就没有泄漏。
And the woman took and spread a covering over the well's mouth; and spread ground corn thereon; and the thing was not known。
17:20押沙龙的仆人来到那家,问妇人说,亚希玛斯和约拿单在哪里。妇人说,他们过了河了。仆人找他们,找不着,就回耶路撒冷去了。
And when Absalom's servants came to the woman to the house; they said; Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them; They be gone over the brook of water。 And when they had sought and could not find them; they returned to Jerusalem。
17:21他们走后,二人从井里上来,去告诉大卫王说,亚希多弗如此如此定计害你,你们务要起来,快快过河。
And it came to pass; after they were departed; that they came up out of the well; and went and told king David; and said unto David; Arise; and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you。
17:22于是大卫和跟随他的人都起来,过约旦河。到了天亮,无一人不过约旦河的。
Then David arose; and all the people that were with him; and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan。
17:23亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城。到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。
And when Ahithophel saw that his counsel was not followed; he saddled his ass; and arose; and gat him home to his house; to his city; and put his household in order; and hanged himself; and died; and was buried in the sepulchre of his father。
17:24大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列人也都过了约旦河。
Then David came to Mahanaim。 And Absalom passed over Jordan; he and all the men of Israel with him。
17:25押沙龙立亚玛撒作元帅,代替约押。亚玛撒是以实玛利人(又作以色列人)以特拉的儿子。以特拉曾与拿辖的女儿亚比该亲近。这亚比该与约押的母亲洗鲁雅是姊妹。
And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son; whose name was Ithra an Israelite; that went in to Abigail the daughter of Nahash; sister to Zeruiah Joab's mother。
17:26押沙龙和以色列人都安营在基列地。
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead。
17:27大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱,
And it came to pass; when David was e to Mahanaim; that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon; and Machir the son of Ammiel of Lodeb
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!