友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第198部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 thee; and that thou mayest reign over all that thine heart desireth。 And David sent Abner away; and he went in peace。
3:22约押和大卫的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。
And; behold; the servants of David and Joab came from pursuing a troop; and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away; and he was gone in peace。
3:23约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说,尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。
When Joab and all the host that was with him were e; they told Joab; saying; Abner the son of Ner came to the king; and he hath sent him away; and he is gone in peace。
3:24约押去见王说,你这是作什么呢。押尼珥来见你,你为何送他去,他就踪影不见了呢。
Then Joab came to the king; and said; What hast thou done? behold; Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away; and he is quite gone?
3:25你当晓得,尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。
Thou knowest Abner the son of Ner; that he came to deceive thee; and to know thy going out and thy ing in; and to know all that thou doest。
3:26约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来,大卫却不知道。
And when Joab was e out from David; he sent messengers after Abner; which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not。
3:27押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。
And when Abner was returned to Hebron; Joab took him aside in the gate to speak with him quietly; and smote him there under the fifth rib; that he died; for the blood of Asahel his brother。
3:28大卫听见了,就说,流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。
And afterward when David heard it; he said; I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
3:29愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家。又愿约押家不断有患漏症的,长大麻疯的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。
Let it rest on the head of Joab; and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue; or that is a leper; or that leaneth on a staff; or that falleth on the sword; or that lacketh bread。
3:30约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候杀了他们的兄弟亚撒黑。
So Joab and Abishai his brother slew Abner; because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle。
3:31大卫吩咐约押和跟随他的众人说,你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。大卫王也跟在棺后。
And David said to Joab; and to all the people that were with him; Rend your clothes; and gird you with sackcloth; and mourn before Abner。 And king David himself followed the bier。
3:32他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice; and wept at the grave of Abner; and all the people wept。
3:33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢。
And the king lamented over Abner; and said; Died Abner as a fool dieth?
3:34你手未曾捆绑,脚未曾锁住。你死,如人死在罪孽之辈手下一样。于是众民又为押尼珥哀哭。
Thy hands were not bound; nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men; so fellest thou。 And all the people wept again over him。
3:35日头未落的时候,众民来劝大卫吃饭,但大卫起誓说,我若在日头未落以前吃饭,或吃别物,愿神重重地降罚与我。
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day; David sware; saying; So do God to me; and more also; if I taste bread; or ought else; till the sun be down。
3:36众民知道了就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。
And all the people took notice of it; and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people。
3:37那日,以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥并非出于王意。
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner。
3:38王对臣仆说,你们岂不知今日以色列人中死了一个作元帅的大丈夫吗。
And the king said unto his servants; Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
3:39我虽然受膏为王,今日还是软弱。这洗鲁雅的两个儿子比我刚强。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。
And I am this day weak; though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 4 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥死在希伯仑,手就发软。以色列众人也都惊惶。
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron; his hands were feeble; and all the Israelites were troubled。
4:2扫罗的儿子伊施波设有两个军长,一名巴拿,一名利甲,是便雅悯支派,比录人临门的儿子。比录也属便雅悯。
And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah; and the name of the other Rechab; the sons of Rimmon a Beerothite; of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin。
4:3比录人早先逃到基他音,在那里寄居,直到今日。
And the Beerothites fled to Gittaim; and were sojourners there until this day。)
4:4扫罗的儿子约拿单有一个儿子名叫米非波设,是瘸腿的。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他乳母抱着他逃跑。因为跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。
And Jonathan; Saul's son; had a son that was lame of his feet。 He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel; and his nurse took him up; and fled: and it came to pass; as she made haste to flee; that he fell; and became lame。 And his name was Mephibosheth。
4:5一日,比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,约在午热的时候到了伊施波设的家。伊施波设正睡午觉。
And the sons of Rimmon the Beerothite; Rechab and Baanah; went; and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth; who lay on a bed at noon。
4:6他们进了房子,假作要取麦子,就刺透伊施波设的肚腹,逃跑了。
And they came thither into the midst of the house; as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped。
4:7他们进房子的时候,伊施波设正在卧房里躺在床上,他们将他杀死,割了他的首级,拿着首级在亚拉巴走了一夜,
For when they came into the house; he lay on his bed in his bedchamber; and they smote him; and slew him; and beheaded him; and took his head; and gat them away through the plain all night。
4:8将伊施波设的首级拿到希伯仑见大卫王,说,王的仇敌扫罗曾寻索王的性命。看哪,这是他儿子伊施波设的首级。耶和华今日为我主我王在扫罗和他后裔的身上报了仇。
And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron; and said to the king; Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy; which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul; and of his seed。
4:9大卫对比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说,我指着救我性命脱离一切苦难,永生的耶和华起誓,
And David answered Rechab and Baanah his brother; the sons of Rimmon the Beerothite; and said unto them; As the LORD liveth; who hath redeemed my soul out of all adversity;
4:10从前有人报告我说,扫罗死了,他自以为报好消息。我就拿住他,将他杀在洗革拉,这就作了他报消息的赏赐。
When one told me; saying; Behold; Saul is dead; thinking to have brought good tidings; I took hold of him; and slew him in Ziklag; who thought that I would have given him a reward for his tidings:
4:11何况恶人将义人杀在他的床上,我岂不向你们讨流他血的罪,从世上除灭你们呢。
How much more; when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand; and take you away from the earth?
4:12于是大卫吩咐少年人将他们杀了,砍断他们的手脚,挂在希伯仑的池旁,却将伊施波设的首级葬在希伯仑押尼珥的坟墓里。
And David manded his young men; and they slew them; and cut off their hands and their feet; and hanged them up over the pool in Hebron。 But they took the head of Ishbosheth; and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron。


旧约  撒母耳记下(2 Samuel)  第 5 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1以色列众支派来到希伯仑见大卫,说,我们原是你的骨肉。
Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron; and spake; saying; Behold; we are thy bone and thy flesh。
5:2从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你。耶和华也曾应许你说,你必牧养我的民以色列,作以色列的君。
Also in time past; when Saul was king over us; thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee; Thou shalt feed my people Israel; and thou shalt be a captain over Israel。
5:3于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel。
5:4大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
David was thirty years old when he began to reign; and he reigned forty years。
5:5在希伯仑作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah。
5:6大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说,你若不赶出瞎子,瘸子,必不能进这地方。心里想大卫决不能进去。
And the king and his men went to Jerusalem unto the Je
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!